Oct 25, 2006 15:44
17 yrs ago
Turkish term

küçük çaplı panik yaşansa da

Turkish to English Art/Literary Journalism
Bazı bölgelerde halk arasında küçük çaplı panik yaşansa da depremin merkez üssü ve şiddetinin açıklanmasının ardından rahat bir nefes alındı.

Benim önerilerim :

1 - Even though the quake caused a minor panic among the people in some regions, .......

2 - Even though people in some regions were in a state of minor panic.......

Önerileriniz için şimdiden teşekkür ederim.
Change log

Oct 25, 2006 15:47: Maria Karra changed "Language pair" from "French to English" to "Turkish to English"

Oct 25, 2006 19:00: Özden Arıkan changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

Though minor panic was experienced

by the people in some regions, upon the clarifications regarding the epicenter and the magnitude of the earthquake, people sighed comfortably.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-10-25 21:29:17 GMT)
--------------------------------------------------

veya "sighed with relief"

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-10-26 08:58:13 GMT)
--------------------------------------------------

Rica ederim.
Note from asker:
cevap için teşekkür ederim. ''rahat bir nefes alındı.'' için ''people seemed to breathe easily / freely again.'' demiştim.
Peer comment(s):

agree Serkan Doğan
2 days 43 mins
Teşekkürler
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Cümleler için Irlandalı arkadaşlara da danıştım. chevirmen'in cevabını uygun bulduk. Herkese çok teşekkür ederim."
2 hrs

Although the quake resulted in an insignificant amount of panic in some regions, ....

, upon the news of the center and scale of the earthquake, there was widespread serenity.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-10-25 18:40:22 GMT)
--------------------------------------------------

Full sentence being:

Although the quake resulted in an insignificant amount of panic in some regions, upon the news of the center and scale of the earthquake, there was widespread serenity.
Note from asker:
Cevap için teşekkür ederim. Fakat çeviriniz ''halk arasında küçük çaplı panik yaşansa da'' yı pek yansıtmıyor. 'depremin merkez üssü ve şiddeti'' için ''epicenter and the magnitude of the earthquake'' olacak sanırım.
Something went wrong...
+3
14 hrs

although there was a small scale panic,...

"large scale" veya "small scale" panic şeklinde birçok yerde kullanılıyor.
Peer comment(s):

agree Buray : türkçedeki "yaşandı" fiiline İngilizce karşılık koyup cümleyi zorlamaktansa bu şekilde yapılacak çeviri erek dil okurlarınca daha iyi anlaşılacaktır.
41 mins
tesekkür ederim
agree Alp Berker
7 hrs
tesekkur ederim
agree Sebla Ronayne : Burcin Hanimin aciklamasina da katiliyorum
9 hrs
tesekkür ederim
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search