Glossary entry

Turkish term or phrase:

ve yüzleşir cinselliğiyle bir tek cumartesileri, hem de gece

English translation:

and s/he faces his/her sexuality only on saturdays, especially in night time

Added to glossary by Özden Arıkan
Apr 26, 2006 21:55
18 yrs ago
Turkish term

ve yüzleflir cinsellxiyle bir tek cumartesileri, hem de gece

Turkish to English Art/Literary Poetry & Literature
Can anyone please let me know what language this is and what the phrase means? Thanks.
Change log

Apr 27, 2006 11:20: Sherefedin MUSTAFA changed "Language pair" from "Albanian to English" to "Turkish to English"

Apr 27, 2006 20:35: Özden Arıkan changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO" , "Field" from "Social Sciences" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Education / Pedagogy" to "Poetry & Literature"

Apr 27, 2006 20:36: Özden Arıkan changed "May Offend" from "Checked" to "Not Checked" , "Not for Points" from "Checked" to "Not Checked"

Proposed translations

+3
15 hrs
Selected

and he faces his/her sexuality on saturdays, especially in night time

I think this sentence is out of a poem and the right typing should be "ve yüzleşir cinsellikle bir tek cumartesileri, hem de gece"
Well, it makes it hard to translate it into English, since it is a poetic expression but to give it a go: "and he faces his/her sexuality on saturdays, especially in night time"

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-04-27 12:58:56 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, yes this sentence is a line of a Turkish peom...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-04-27 13:02:18 GMT)
--------------------------------------------------

Some thing wrong with my fingers...! Sorry for spelling mistakes.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2006-04-28 08:12:10 GMT)
--------------------------------------------------

"and he faces his/her sexuality only on saturdays, especially in night time"

Oopps "only" should be added...

--------------------------------------------------
Note added at 120 days (2006-08-25 12:11:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sorry for seeing your note after a very long time but let me help you about the meaning of this sentence:

Most probably it is about a person who only finds an opportunity to have sex on saturdays nights.

If i guess right this line may also be about a gay man/women who only go to clubs/bars on saturday nights and faces his/her real sexual identity. Morover, this sentence may also mean that he/she hides his real sexual identitiy excep saturday nights.

This is what i understand from this line but if you like please send the whole text to that i could help you better.
Note from asker:
Thanks for translating the phrase for me. Can you give me your personal oppinion on what the line implies?
Peer comment(s):

agree Msen1980
7 mins
agree Özden Arıkan : I think it is "cinselliğiyle" and not "cinsellikle" [and in fact you've translated it as such]. Seems, ğ created a character problem and changed to x there :-)
9 hrs
agree erkan paca
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
12 hrs

It might be Turkish

It might be Turkish.
Note from asker:
Thanks for our help. It was Turkish.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search