Inca V.
Documentaries and movies with enthusiasm and care
Years of experience: 11
- Catalaans Spaans
- Frans Spaans
- Engels Spaans
- Engels Catalaans
- Frans Catalaans
-
Portugal10:58
-
Rate per min. €15.00 EUR
-
Has Hermes number
I am a native Spanish and Catalan translator, proofreader and terminologist and I translate from English and French. I have translated the subtitles for more than 300 movies, documentaries and TV programs, mainly for Netflix and ARTE. I also transcribe, do spotting and QC.
My main fields of expertise are documentaries and cultural programs on European politics, current affairs, history, sociology, pop culture, art, cinema, philosophy, etc. and American and French comedies and thrillers.
My main fields of expertise are documentaries and cultural programs on European politics, current affairs, history, sociology, pop culture, art, cinema, philosophy, etc. and American and French comedies and thrillers.
Subtitling software:
- Subtitle Edit
- Adobe Premiere
- Aegisub
Specializing in:
- IT (informatietechnologie)
- Marketing en marktonderzoek
- Toerisme & reizen
- Bioscoop, film, TV, toneel
- Kunst, kunstnijverheid, schilderkunst
- Koken / culinair
- Reclame / voorlichting
- Zaken / handel (algemeen)
- Internet, elektronische handel
- Internationale organisaties / ontwikkeling / samenwerking
Credentials: