Member since Nov '12

Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese
French to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to Arabic

Joana Amores
Professional & Eficient

Lisbon, Lisboa, Portugal
Local time: 00:36 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese (Variant: European/Portugal) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews

 Your feedback
What Joana Amores is working on
info
Mar 9, 2017 (posted via ProZ.com):  I am finishing a small article for a paint company, my regular client. ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations
This person is affiliated with:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureCinema, Film, TV, Drama
Law: Contract(s)Cosmetics, Beauty
Media / MultimediaIT (Information Technology)
Tourism & TravelFinance (general)
Automotive / Cars & TrucksMedical: Pharmaceuticals


Rates
English to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 23 - 27 EUR per hour
Spanish to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 23 - 27 EUR per hour
French to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 23 - 27 EUR per hour
Portuguese to English - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 23 - 27 EUR per hour
Spanish to Arabic - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 23 - 27 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 36, Questions answered: 31
Project History 0 projects entered
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Wise
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Portuguese: Electronics - User Guide
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English
1 Voice Services
Making a Call
1. In standby mode, enter the phone number.
 To make an international call, press twice consecutively to enter a plus sign ( ). Then enter the international long-distance code, country code or region code, area code, and phone number in sequence.
 To call an extension, enter the phone number, press three times consecutively to insert P or press four times consecutively to insert T, and then enter the extension number.
2. Press to dial the number.
3. Press or (End) to end the call.
  In standby mode, press to select the required number from All Calls. Then press to dial the number.
 When the phone is locked, enter the lock code to unlock the phone first; otherwise, you can only make emergency calls or answer calls.
 Select a contact from the phonebook and press to dial the number.
 Select a message from the inbox and press to dial the number.
2 Bluetooth®
You can use the built-in Bluetooth function of your phone to synchronize data between a PC and your phone, or exchange data with other Bluetooth devices. You can also talk by using a Bluetooth headset or a Bluetooth loudspeaker.
You can set up a wireless connection between Bluetooth devices within a distance of 10 meters. The Bluetooth wireless connection, however, can be disturbed by other electronic devices and blocked by obstacles such as walls.
 The Bluetooth function supported by your phone meets the requirements of Bluetooth Specification 2.0. Your phone can work normally only if you use it with compatible Bluetooth devices. For more information, see the user manuals of related devices, or consult the manufacturers of related devices.

 In certain areas, the use of Bluetooth devices might be restricted or prohibited. Observe local laws and regulations.
 Do not accept the connection request of an unknown device. Thus you can prevent your mobile phone from the intrusion of harmful contents.
Translation - Portuguese
1 Serviços de Voz
Fazer uma Chamada
1. Em modo de espera, insira o número de telefone.
 Para fazer uma chamada internacional, prima duas vezes consecutivas para inserir um sinal de mais ( ). Depois, insira, em sequência, o código de longa distância internacional, o código do país ou código da região, o código da área e o número de telefone.
 Para ligar para uma extensão, insira o número de telefone, prima três vezes consecutivas para inserir P ou prima quatro vezes consecutivas para inserir T e, depois, insira o número da extensão.
2. Prima para marcar o número.
3. Prima ou (Desligar) para terminar a chamada.
  Em modo de espera, prima para selecionar o número pretendido de Todas as Chamadas. Depois prima para marcar o número.
 Quando o telefone estiver bloqueado, insira primeiro o código de bloqueio para desbloquear o telefone. De outro modo, poderá apenas fazer chamadas de emergência ou atender chamadas.
 Selecione um contacto da agenda e prima para marcar o número.
 Selecione uma mensagem da caixa de entrada e prima para marcar o número.
2 Bluetooth®
Pode utilizar a função Bluetooth configurada do seu telefone para sincronizar dados entre um PC e o seu telefone ou trocar dados com outros dispositivos Bluetooth. Também pode falar utilizando um auricular Bluetooth ou um altifalante Bluetooth.
Pode configurar uma ligação sem fios entre dispositivos Bluetooth numa distância de 10 metros. Contudo, a ligação sem fios Bluetooth pode ser perturbada por outros dispositivos eletrónicos e bloqueada por obstáculos, tais como paredes.
 A função Bluetooth suportada pelo seu telefone cumpre os requisitos da Especificação Bluetooth 2.0. O seu telefone só pode funcionar normalmente se o utilizar com dispositivos Bluetooth compatíveis. Para mais informações, consulte os manuais do utilizador dos dispositivos relacionados ou os fabricantes dos dispositivos relacionados.

 Em certas áreas, a utilização de dispositivos Bluetooth poderá ser restrita ou proibida. Respeite as leis e regulamentos locais.
 Não aceite o pedido de ligação de um dispositivo desconhecido. Deste modo, pode proteger o seu telemóvel da intrusão de conteúdos prejudiciais.
English to Portuguese: Mechanical- Manual
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English
1kW 2kW 2.5kW 2.7kW GENERATOR
Owner’s Manual

· 1 ·
Thank you for choosing a generator set of our company.
This manual contains the information on how to do that. Please read it
carefully before operating. Operating safely and correctly can help you
get the best results.
All information in this publication is based on the latest product
information available at the time of printing. The contents in this manual
may be different from the actual parts due to revision and other changes.
Our company reserves the right to make changes at any time without
notice and without incurring any obligation. No part of this publication
may be reproduced without our company’s written permission.
This manual should be considered a permanent part of the generator and
should accompany the generator if it is resold.
· 2 ·
SAFETY MESSAGES
Your safety and the safety of others are very important. We have provided
important safety messages in this manual and on the generator. Please
read these messages carefully.
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt you or
others. Each safety message is preceded by a safety alert symbol and
one of three words: DANGER, WARNING, or CAUTION. meaning as
follows:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow
instructions.
You CAN be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow
instructions.
You CAN be HURT if you don’t follow instructions.
Your generator or other property could be damaged if you don’t follow
instructions.
· 3 ·
CONTENTS
SAFETY MESSAGES… ……………………………………………… 2
1. SAFETY NOTICE…………………………………………………… 5
1. Safety Standard… ……………………………………………… 5
2. Special Requirements…………………………………………… 6
2. COMPONENT IDENTIFICATION… ……………………………… 8
1. 1kW… ………………………………………………………… 8
2. 2kW/2.5kW/2.7kW… ………………………………………… 9
3. Engine Type & Serial Number… …………………………… 10
3. CONTROL………………………………………………………… 11
1. Generator Switch… ………………………………………… 11
2. Recoil Starter………………………………………………… 11
3. Fuel Valve… ………………………………………………… 12
4. Choke Lever… ……………………………………………… 12
5. AC Circuit Breaker… ……………………………………… 13
6. Ground Terminal… ………………………………………… 13
7. Oil Alert System……………………………………………… 13
4. GENERATOR OPERATION……………………………………… 14
1. Connection to the Household Power Supply………………… 14
2. Generator Grounding………………………………………… 15
3. AC Current…………………………………………………… 15
4. DC Current…………………………………………………… 16
5. High Altitude Operation……………………………………… 17
5. PRE-OPERATION CHECK… …………………………………… 18
1. Engine Oil… ………………………………………………… 18
CONTENTS
· 4 ·
2. Fuel… ……………………………………………………… 19
6. STARTING THE ENGINE… …………………………………… 21
7. STOPPING THE ENGINE… …………………………………… 22
8. MAINTENANCE… ……………………………………………… 23
1. Engine Oil Change…………………………………………… 24
2. Air Cleaner Service… ……………………………………… 25
3. Fuel Sediment Cup Cleaning………………………………… 26
4. Spark Plug Service…………………………………………… 27
9. STORAGE… ……………………………………………………… 28
10.TROUBLESHOOTING…………………………………………… 30
11.WIRING DIAGRAM (1kW 2kW 2.5kW 2.7kW)………………… 31
12.SPECIFICATIONS… …………………………………………… 34
13.WHEEL (OPTION)… …………………………………………… 35
14.ELECTRIC STARTING… ……………………………………… 36
1. Component Identification… ………………………………… 36
2. Battery………………………………………………………… 38
3. Electric Starting… …………………………………………… 39
4. Wiring Diagram… …………………………………………… 40
5. Specifications………………………………………………… 42
CONTENTS
· 5 ·
1. SAFETY NOTICE
1. Safety Standard
Read and understand this owner’s manual before operating your
generator. You can help prevent accidents by being familiar with your
generator’s controls, and by observing safe operating procedures.
Don’t operate indoors. Don’t operate in the wet condition.
Don’t directly connect to the household
power supply. Don’t smoke when refueling.
SAFETY NOTICE
· 6 ·
Don’t overflow the fuel when refueling. Stop the engine before refueling.
Please keep it 1m at least far away from the inflammable materials.
2. Special Requirements
· Electrical equipment, including lines and plug connections should be
free from being bare.
· The circuit breakers should match with the generator equipment. If
the circuit breakers require replacement, they must be replaced with a
circuit breaker of the same ratings and performance characteristics.
· Don’t operate the generator before grounding.
SAFETY NOTICE
· 7 ·
· If using extension lines, the requirement should be met as following:
for 1.5mm2, the line should not be exceeded 60m; for 2.5mm2, the
line not exceeded 100m.
3. Overcurrent Protector
Environmental temperature will trigger the action of overcurrent
protector. Please change the overcurrent protector with one that fits the
local environment temperature if necessary.
SAFETY NOTICE
· 8 ·
2. COMPONENT IDENTIFICATION
1. 1kW
COMPONENT IDENTIFICATION
FUEL TANK
MUFFLER
CARBURETTOR
FUEL TANK CAP
AIR
CLEANER
CHOKE
LEVER
RECOIL
STARTER GRIP
GENERATOR SWITCH
TIMER
GROUND
TERMINAL
FUEL VA LVE
OILCAP
AC RECEPTACLE
DC
TERMINAL POSTS
OVERCURRENT
BREAKER
· 9 ·
2. 2kW/2.5kW/2.7kW
AC RECEPTACLES
GROUND
TERMINAL
GENERATOR SWITCH AC CIRCUIT BREAKER
CHOKE
LEVER
VOLTAGE METER
DC RECEPTACLES
DC OVERCURRENT
PROTECTOR
RECOIL
STARTER GRIP
FUEL VALVE
AIR
CLEANER
SPARK PLUG CAP
MUFFLER
FUEL METER
FUEL TANK CAP
COMPONENT IDENTIFICATION
· 10 ·
3. Engine Type & Serial Number
COMPONENT IDENTIFICATION
MODEL NO. FINISHED
SER. NO. PRODUCT NO.
· 11 ·
3. CONTROL
1. Generator Switch
2. Recoil Starter
To start the engine, pull the starter grip lightly until resistance is felt, then
pull briskly.
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.
Return it gently to prevent damage to the starter.
ON
OFF
GENERATOR SWITCH
STARTER GRIP
CONTROL
· 12 ·
3. Fuel Valve
The fuel valve controls fuel flowing from the fuel tank to carburetor. Be
sure to return the lever to “OFF” after stopping the engine.
4. Choke Lever
The choke lever is used to provide an enriched fuel mixture when starting
a cold engine. Slowly put the choke lever to “OPEN” position after the
engine is started.
ON
OFF
CHOKE LEVER
FUEL VALVE
CLOSE OPEN
CLOSE
CONTROL
OPEN
1kW 2kW/2.5kW/2.7kW
· 13 ·
5. AC Circuit Breaker
The overload current will automatically switch OFF circuit breaker to avoid
short circuiting of the load or overload. If the circuit breaker is switched OFF
automatically, check load before switching the circuit breaker ON again.
6. Ground Terminal
This ground terminal is dedicated to reliably grounding the whole
generator.
7. Oil Alert System
The oil alert system is especially designed to prevent engine damage
caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. When the oil
level in the crankcase fall down below the safe limit, the oil alert system
will automatically shut down the engine(though the generator switch still
remains in the ON position), so that the engine can’t be damaged due to
the insufficient amount of the oil.
AC CIRCUIT BREAKER ON
OFF
GROUND TERMINAL
CONTROL
· 14 ·
4. GENERATOR OPERATION
Generator operation environment:
· Temperature:-15℃~40℃.
· Humidity: below 95%.
· Height above sea level: below 1,000 m (If the area is over 1,000 m
high, the power should be lowered for operation).
1. Connection to the Household Power Supply
When connecting the generator to a household power supply, connection
must be made by a qualified electrician. After connecting, carefully
check electric connection for their safety and reliability, if not, damage
to the generator, burning and firing may be caused.
OK NO
OK
GENERATOR OPERATION
· 15 ·
2. Generator Grounding
To prevent electrical shock or misuse from faulty appliances, the
generator should be grounded with an insulated lead.
3. AC Current
Before starting the generator, make sure that total power of loads (total of
resistive, capacitive and inductive loads) does not exceed rated power of
the generator.
Overload operation will greatly shorten generator service life.
If the generator set is connected to multiple loads or electric appliances,
please first connect to one with the highest starting power, then, the one
with the second highest starting power, and connect others one by one,
each with a lower starting power than the preceding one, finally, connect
the one with the lowest starting power.
GROUND TERMINAL
GENERATOR OPERATION
· 16 ·
In general, capacitive and inductive loads, especially motor-driven
devices have a big starting current when starting. The following table is a
reference for when connecting to the electric appliances
Type
Wattage
Typical Device
Examples
Start Rated Device Starting Rated
Incandescent Lamp
Heating Device
×1 ×1
Incandescent
Lamp
Tv Set
Incandescent
Lamp 100W
100VA
(W)
100VA
(W)
Fluorescent Lamp ×2 ×1.5
Fluorescent Lamp
Fluorescent Lamp
40W
80VA
(W)
60VA
(W)
Motor Drive Device ×3-5 ×2
Refrigerator
Electric Fan
Refrigerator
150W
450-
750VA
(W)
300VA
(W)
4. DC Current
DC Terminals
The DC terminals are used to provide power supply for lower-power DC
loads and charging other batteries.
The terminals are colored as such: red to identify the positive ( ) terminal
and black to identify the negative (-) terminal. Load connection method:
The load must be connected to DC terminals with the proper polarity
(load's positive to positive DC terminal and load's negative to negative
DC terminal).
GENERATOR OPERATION
· 17 ·
DC OVERCURRENT PROTECTOR
The DC overcurrent protector will
automatically shut off when the
DC circuit is overloaded or poor
connection occurs. If the indicator
inside the DC overcurrent protector
button pops out, it shows that
the DC overcurrent protector has
switched off. Wait a few minutes
and then push the button in to return to “ON” position.
5. High Altitude Operation
At a high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be
excessively rich. Output power will decrease, and fuel consumption will
increase.
Engine performance can be improved by installing a smaller diameter
main fuel jet in the carburetor and readjusting the pilot screw. If you
always operate the engine at altitudes 1,000 meters above the sea level,
have our company authorized dealer perform this carburetor modification.
If not, you should lower load power in operating generator.
Even equipped with suitable carburetor, engine horsepower will decrease
approximately 3.5% for each 300 meter increase in altitude. The effect of
altitude on horsepower will be lowered greater than this if no carburetor
modification is made.
If a carburetor for high altitude operation is installed onto an engine
suitable to a lower altitude, the lean air fuel mixture will cause lower
engine output power, over heating and serious damage.
GENERATOR OPERATION
· 18 ·
5. PRE-OPERATION CHECK
1. Engine Oil
Engine oil is a major factor affecting engine performance and service
life. Non-detergent and 2-stroke engine oils will damage the engine
and are not recommended.Check the oil level before each use with
the generator on a level surface with the engine stopped.
Recommended engine oil
4-stroke gasoline engine oil
SF under API service classification
or SAE10W-30 (equivalent to SG class).
Method of checking engine oil level:
Remove the oil filler cap and wipe the dipstick to clean it.
Check the oil level by inserting the dipstick into the filler neck without
screwing it in.
If the level is low, add the recommended engine oil until oil level can
reach the upper mark on the dipstick.
After adding, don’t forget to refit and screw the oil dipstick tight.
OIL DIPSTICK OIL UPPER MARK
OIL LOWER MARK
PRE-OPERATION CHECK
· 19 ·
2. Fuel
1) Check the fuel level gauge.
2) Replenish the tank if the fuel level is low. Do not let oil level rise
above the shoulder of the fuel strainer.
3) Refit and screw the fuel tank cap tight after refueling.
• Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. Never
smoke or allow flames or sparks in the area where the engine is
refueled or where gasoline is stored.
• Do not overfill the fuel tank.
• Avoid repeated or prolonged contact with skin or breathing in of
fuel vapor.
• Keep children from contacting fuel.
• Never use the oil/gasoline mixture or gasoline containing impurity.
Use gasoline with octane rating ≥90 .
We recommend unleaded gasoline because it produces fewer engine
carbon deposits and spark plug deposits and extends exhaust system's
life.
FUEL TANK CAP
PRE-OPERATION CHECK
FULL EMPTY
CLOSE
FUEL LEVEL GAUGE
OPEN
FUEL STRAINER
FUEL MAXIMUM UPPER LEVEL
· 20 ·
Never use stale or contaminated gasoline or oil/gasoline mixture. Avoid
getting dirt or water into the fuel tank.
PRE-OPERATION CHECK
· 21 ·
6. STARTING THE ENGINE
Recoil Starter
(1) Remove all the loads from the output side.
(2) Turn the fuel valve to the “ON” position.
(3) Turn the AC circuit breaker to the“OFF” position.
(4) Turn the choke lever to the“CLOSE” position.
Don’t close the choke when starting the engine in a warm state
(5) Turn the generator switch to the “ON” position.
(6) Pull the starter grip until a resistance is felt, then pull it out briskly.
(7) Turn the choke lever to the“OPEN” position after the engine is warm.
(8) Don’t use electric apparatus before setting circuit breaker to the“ON”
position.
Turn the generator switch to electric starting position and hold for
not longer than 5 seconds, or damage will be caused to the starting
motor. If starting fails, release the switch and wait for 10 seconds
before operating it again.
If the speed of the starting motor drops fast after running for a
period of time, it means the battery should be recharged.
STARTING THE ENGINE
· 22 ·
7. STOPPING THE ENGINE
(1) Turn the AC circuit breaker to the OFF position.
(2) Turn the generator switch to the OFF position.
(3) Turn the fuel valve to the OFF position.
To stop the engine in an emergency, turn the generator switch to the
OFF position.
STOPPING THE ENGINE
· 23 ·
8. MAINTENANCE
Good maintenance is essential for safe, economical, and trouble-free
operation. It will also help reduce air pollution.
Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide. Shut off the engine
before performing any maintenance. If the engine must be run, make
sure the area is well ventilated.
Periodic maintenance and adjustment are necessary for keeping the
generator in good operating condition. Perform the service and inspection
at the intervals shown in the Maintenance schedule below:
REGULAR SERVICE PERIOD Each
Use
First
Month
or 20 Hrs.
(3)
Every
3 Months
or 50 Hrs.
(3)
Every
6 Months
or 100 Hrs.
(3)
Every
Year or
300 Hrs.
(3)
Engine Oil
Check Level ○
Change ○ ○
Air Cleaner
Check ○
Clean ○ (1)
Sediment Cup Clean ○
Spark Plug Clean ○ renew
Valve Clearance Check-Adjust ○(2)
Cylinder Cover Clean Every 300 Hours (2)
Fuel Tank and Strainer Clean Every 2 Years (2)
Fuel Line Replace Every 2 Years (2)
Cylinder head and the
head of piston Clean carbon Every 125 hours(2)
(1) Service more frequently when operation is done in dusty areas.
(2) These items should be serviced by an authorized generator dealer.
(3) When use is more frequent, only servicing according to above correct
intervals can insure the generator set's long-term use.
MAINTENANCE
· 24 ·
MAINTENANCE
Improper maintenance, or failure to correct a problem before
operation, can cause a malfunction by which you can be seriously
hurt or killed.
Always follow the inspection and maintenance recommendations and
schedules in this owner’s manual.
1. Engine Oil Change
Drain the oil while the engine is warm to ensure complete and rapid
draining.
1. Remove the oil dipstick and drain plug to drain the oil.
2.Reinstall the drain plug, then tighten the plug securely.
3. Refill oil and check the oil level.
Oil capacity: 2kW 2.5kW 2.7kW 0.6 L
1kW 0.35 L
DRAIN PLUG
OIL DIPSTICK
UPPER LEVEL
· 25 ·
Used engine oil may cause skin cancer if repeatedly left in contact
with the skin for prolonged periods. Although this is unlikely unless
you handle used oil on a daily basis, it is still advisable to thoroughly
wash your hands with soap and water as soon as possible after
handling used oil.
Please dispose of used engine oil in a manner that is compatible with
the environment. We suggest you take use a sealed container to take it
to your local service station or recycling center for reclamation. Do not
throw it in the trash or pour it on the ground.
2. Air Cleaner Service
A dirty air cleaner will restrict air flow into the carburetor. To prevent
carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more
frequently when operating the generator in extremely dusty areas.
Using gasoline or flammable solvent to clean the filter element can cause
a fire or explosion. Use only soapy water or a nonflammable solvent.
Never run the generator without the air cleaner. If not, rapid engine wear
will result.
(1) Open the air cleaner clip and open the air cover. Check the air cleaner
element to see if it's complete and clean.
(2) If the air cleaner element is dirt, please clean it:
Wash the air cleaner element in a solution of household detergent and
MAINTENANCE
· 26 ·
warm water, then rinse thoroughly or wash in nonflammable or high
flash point solvent: Drop a few points engine oil in, then, squeeze out.
(3) Reinstall the air cleaner element and the cover.
3. Fuel Sediment Cup Cleaning
(1) Turn the fuel valve to the OFF
position. Remove the sediment cup,
o-ring and strainer according to the
arrow direction.
(2) Clean the sediment cup, and o-ring,
and strainer in nonflammable or high
flash point solvent.
AIR CLEANER COVER
AIR CLEANER ELEMENT
CLIP
ELEMENT
MAINTENANCE
· 27 ·
(3) Reinstall the O-ring, and strainer and screw back the sediment cup.
(4) Turn the fuel valve ON and check for leaks.
4. Spark Plug Service
Recommended spark plugs: F6TC
E7RTC(1kW) or other equivalents.
(1) Remove the spark plug cap.
(2) Use the plug wrench to remove
the spark plug.
(3) Visually inspect the spark
plug to see if the insulator is
cracked, if so, replace it with a new the spark plug.
(4) Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by
carefully bending the side electrode. The gap should be: 0.70-0.80 mm.
(5) Check the spark plug washer to see if it's good.
(6) Reinstall the spark plug, tighten it with the plug wrench and impact
the washer. Reinstall the spark plug cap accurately.
Please use the spark plug in a suitable heat range.
MAINTENANCE
· 28 ·
9. STORAGE
In order to avoid burning or fire due to contact with any hot part of
the generator, don't pack and store the generator before it is cooled.
If it need be stored for a long time, be sure the storage area is clean and
dry.
(1) Drain the fuel in the fuel tank out, clean strainer, o-ring and sediment,
then refit them well. Drain fuel out of the carburetor by loosening the
drain bolt, then refit it and screw the carburetor bolt tight.
Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain
conditions. Drain fuel in a well ventilated area with the engine
stopped. Never smoke or allow flames or sparks in the area during
this procedure.
(2) Screw the oil dipstick off and screw the drain bolt off the crankcase
to completely drain the oil out. Then screw back the drain bolt and
add fresh oil to upper mark, finally refit the oil dipstick well.
STORAGE
DRAIN
PLUG BOLT
DRAIN
SCREW
SCREW
DRIVER
1kW 2kW/2.5kW/2.7kW
· 29 ·
(3) Remove the spark plug, and pour about a tablespoon of clean
engine oil into the cylinder. Crank the engine several revolutions to
distribute the oil, then reinstall the spark plug.
(4) Slowly pull the starter grip until resistance is felt. Let the intake and
exhaust valves in “close” position.
(5) Place the generator in a clean area.
STORAGE
· 30 ·
10. TROUBLESHOOTING
Engine unable to start:
Is there fuel in the tank? Refill the fuel tank.
Is there enough oil in the
engine?
Add the recommended
oil.
Is there a spark from the
spark plug?
Replace the
spark plug.
Take the generator
to an authorized
generator dealer.
Is the fuel reaching the
carburetor?
If the engine still does not start, take the
generator to an authorized generator dealer.
Check and clean the
fuel sediment cup.
YES
YES
YES
YES
NO
NO
NO
NO
Still NO
spark
No power supply:
Is the AC circuit breaker
ON?
Turn the AC circuit
breaker ON.
Check the electrical appliance
or equipment for any defects.
Take the generator to an
authorized generator dealer.
Rep lace th e electr ical
appliance or equipment.
YES
YES
NO
NO
TROUBLESHOOTING
· 31 ·
11. WIRING DIAGRAM (1kW 2kW 2.5kW 2.7kW)
1kW
· 32 ·
2kW
WIRING DIAGRAM (1kW 2kW 2.5kW 2.7kW)
· 33 ·
2.5kW/2.7kW
WIRING DIAGRAM (2kW 2.5kW 2.7kW)
· 34 ·
12. SPECIFICATIONS
Remarks: ●means available, - means unavailable
SPECIFICATIONS
· 35 ·
13. WHEEL (OPTION)
1. (1) Install the two wheels on the wheel axle with gaskets and pins.
(2) Install the wheel on the bottom plate of the generator frame with
bolts and nuts.
(3) Fix the handle on the frame.
2. (1) Install the two wheels on the wheel axle with gaskets and pins.
(2) Install the wheel on the bottom plate of the generator frame
withbolts and nuts.
WHEEL (OPTION)
· 36 ·
14. ELECTRIC STARTING
1. Component Identification
CHOKE LEVER
GENERATOR SWITCH
VOLTAGE METER DC OVERCURRENT PROTECTOR
AC OVERCURRENT
PROTECTOR
GROUND
TERMINAL
AC RECEPTACLES
RECOIL DC TERMINAL POSTS
STARTER GRIP
FUEL VALVE
AIR
CLEANER
BATTERY
FUEL METER
FUEL TANK CAP
MUFFLER
ELECTRIC STARTING
2.5kW and 2.7kW Recoil/Electric Starter (External battery)
· 37 ·
CHOKE LEVER
AIR CLEANER
FUEL VALVE
RECOIL STARTER GRIP
DC TERMINAL POSTS
VOLTAGE METER
BATTERY
DC OVERCURRENT
PROTECTOR
AC RECEPTACLES
GROUND
TERMINAL
AC OVERCURRENT
PROTECTOR
GENERATOR SWITCH
MUFFLER
FUEL TANK
FUEL TANK CAP
FUEL METER
2.5kW and 2.7kW Recoil/Electric Starter (Internal battery)
ELECTRIC STARTING
· 38 ·
2. Battery
Don’t connect the battery positive and negative poles reversely (pay
attention to leads mark). When connecting, first connect the positive
poles, then negative poles. When disconnecting, first disconnect the
negative pole, then positive poles, if not, serious damage may be
caused to the generator set and battery.
Check the electrolyte of the battery's each cell if the fluid level is kept
between upper mark and lower mark. If the fluid level is under the lower
mark, screw off the cap and add the distilled water up to upper mark. All
cells' electrolyte fluid level should be approximately maintained at the
same level.
• If improper operation is performed, the battery may be explosive
and may potentially hurt persons nearby. Keep the fire and
inflammable materials far away from the battery.
LOWER MARK
UPPER MARK
ELECTRIC STARTING
· 39 ·
ELECTRIC STARTING
• The battery will release the explosive gas, please keep the fire far
away from it. Keep a good air ventilation condition when battery
is being charged or used. .
• Be careful not to spill or overflow when refilling electrolyte.
3. Electric Starting
(1) Remove all the loads form the output side.
(2) Turn the fuel valve to the “ON” position.
(3) Turn the AC circuit breaker to the “OFF” position.
(4) Turn the choke lever to the “CLOSE” position.
Don’t close the choke when starting the engine in warm state.
(5) Turn the GENERATOR switch to electric starting position.
(6) After starting engine, immediatelly release generator switch and
generator switch can automatically return to open position.
(7) Turn the choke lever to the “OPEN” position after the engine is
warm.
Turn the GENERATOR switch to electric position and hold for
more than 5 seconds or damage may be caused to the starting motor.
If starting fails,, release the switch and wait for 10 seconds before
starting it again.
If the speed of the starting motor drops fast after a period of time, it
suggests the battery should be recharged.
· 40 ·
4. Wiring Diagram
ELECTRIC STARTING
2.0kW Recoil/Electric Starter
· 41 ·
2.5kW/2.7kW Recoil/Electric Starter
ELECTRIC STARTING
· 42 ·
ELECTRIC STARTING
5. Specifications
Item 2kW Recoil/
Electric Starter
2.5kW Recoil/
Electric Starter
2.7kW Recoil/
Electric Starter
Gasoline
Engine
Gasoline Engine Model R200-4 R200-4 R210-2
Gasoline Engine Type Single Cylinder, 4-Stroke, Forced Air Cooling, OHV
Displacement (cc) 196 196 212
Igniting System Transistorized Magneto
Fuel Volume (L) 15 15 15
Fuel Consumption
(g/(kW·h) ≤395 ≤395 ≤395
Continuing Time (hr) 11 7 7
Oil Capacity (L) 0.6 0.6 0.6
Generator
Charging Voltage (DC) (V) 12
Charging Current (DC) (A) 8.3
Rated Frequency (Hz) 50
Rated Voltage (V) 220/230
Rated Output Power (kW) 2 2.5 2.7
Maximum Output
Power (kW) 2.2 2.8 3
Battery(rated capacity) 6.5AH
9AH(External
battery)
36AH(Internal
battery or more)
8.6AH(External
battery)
36AH(Internal
battery or more)
Battery(voltage) 12V
Generator
Set
Length (mm) 593 593 593
Width (mm) 465 465 465
Height (mm) 455 455 455
Net Weight (kg) 50(Internal battery)
53(External battery)
55 (Internal battery)
54(External battery)
56(Internal battery)
Phase Single
General-
Purpose
Accessory
Large Air Cleaner ● ● ●
Large Muffler ● ● ●
Large Fuel Tank ● ● ●
Fuel Gauge ● ● ●
Voltage Meter ● ● ●
Automatic Voltage
Regulator(AVR) ● ● ●
Oil Alert System ● ● ●
Non-fuse Breaker ● ● ●
Electric Starting Accessory ● ● ●
Remarks: ●means available, - means unavailable.


Translation - Portuguese
GERADOR DE 1 kW, 2 kW, 2,5 kW e 2,7 kW

Manual do Proprietário



Agradecemos ter escolhido um conjunto do gerador da nossa empresa. Este manual contém informação sobre o funcionamento. Leia-o atentamente antes de colocar o gerador em funcionamento. O funcionamento correto e em segurança pode ajudá-lo a obter os melhores resultados. Toda a informação nesta publicação é baseada na informação de produto mais recente disponível na altura da impressão. O conteúdo deste manual pode ser diferente das peças reais devido a revisões e outras alterações. A nossa empresa reserva-se o direito de fazer alterações em qualquer altura vem aviso e sem incorrer em qualquer obrigação. Sem autorização escrita da nossa empresa, qualquer parte desta publicação não poderá ser reproduzida. Este manual deve ser considerado como uma parte permanente do gerador, devendo permanecer com este se mudar de proprietário.

•1•


MENSAGENS DE SEGURANÇA
A sua segurança e a segurança dos outros são muito importantes. Fornecemos mensagens de segurança importantes neste manual e no gerador. Leias estas mensagens atentamente. Uma mensagem de segurança alerta-o para potenciais perigos que o possam ferir ou aos outros. Cada mensagem de segurança é precedida por um símbolo de alerta de segurança e por uma de três palavras, como se segue: SERÁ MORTO ou FICARÁ GRAVEMENTE FERIDO se não seguir as instruções. PODE ser MORTO ou FICAR GRAVEMENTE FERIDO se não seguir as instruções. PODE ser FICAR FERIDO se não seguir as instruções. O seu gerador ou outra propriedade podem ficar danificados se não seguir as instruções. PERIGO, ATENÇÃO ou CUIDADO

•2•


ÍNDICE

ÍNDICE
MENSAGENS DE SEGURANÇA ……………………………………………… 2 1. AVISO DE SEGURANÇA………………………………………………… 5 1. Norma de Segurança………………………………………………5 2. Requisitos Especiais ………………………………………… 6 2. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES ……………………………… 8 1. 1kW ………………………………………………………… 8 2. 2kW/2,5kW/2,7kW ………………………………………… 9 3. Tipo de Motor e Número de Série…………………………… 10 3. CONTROLO…………………………………………… 11 1. Interruptor do Gerador ………………………………………… 11 2. Arranque de Retrocesso ……………………………………………… 11 3. Válvula de Combustível ………………………………………………… 12 4. Alavanca da Bobina de Reactância……………………………………………… 12 5. Disjuntor CA……………………………………… 13 6. Terminal de Terra ………………………………………… 13 7. Sistema de Alerta de Óleo …………………………………………… 13 4. FUNCIONAMENTO DO GERADOR……………………………… 14 1. Ligação ao Fornecimento de Energia Doméstica……………… 14 2. Ligação à terra do Gerador……………………………………… 15 3. Corrente CA………………………………………………… 15 4. Corrente CC………………………………………………… 16 5. Funcionamento a Alta Altitude ……………………………… 17 5. VERIFICAÇÃO PRÉ-FUNCIONAMENTO …………………………………… 18 1. Óleo do Motor………………………………………………… 18 •3•


ÍNDICE

2. Combustível ……………………………………………………… 19 6. INICIAR O MOTOR ……………………………………… 21 7. PARAR O MOTOR ……………………………………… 22 8. MANUTENÇÃO ……………………………………………… 23 1. Mudança do Óleo do Motor ………………………………………… 24 2. Serviço Purificador de Ar ……………………………………… 25 3. Limpeza do Copo de Sedimentos de Combustível ……………………………… 26 4. Serviço da Vela de Ignição ………………………………………… 27 9. ARMAZENAMENTO ……………………………………………………… 28 10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS………………………………………… 30 11. DIAGRAMA DE CABLAGEM (1kW 2kW 2,5kW 2,7kW) ……………… 31 12. ESPECIFICAÇÕES …………………………………………… 34 13. RODA (OPÇÃO) …………………………………………… 35 14. ARRANQUE ELÉTRICO ……………………………………… 36 1. Identificação do Componente ………………………………… 36 2. Bateria ……………………………………………………… 38 3. Arranque elétrico …………………………………………… 39 4. Diagrama de Cablagem …………………………………………… 40 5. Especificações ……………………………………………… 42

•4•


AVISO DE SEGURANÇA

1. AVISO DE SEGURANÇA
1. Norma de Segurança
Leia e assimile este Manual do Proprietário antes de operar o seu gerador. Pode ajudar a prevenir acidentes familiarizando-se com os controlos do seu gerador e respeitando procedimentos de funcionamento seguros.

Não coloque em funcionamento no interior.

Não coloque em funcionamento em condições molhadas.

Não ligue diretamente ao fornecimento de energia doméstico

Não fume ao reabastecer.

•5•


AVISO DE SEGURANÇA

Não extravase o combustível ao reabastecer.

Pare o motor antes de reabastecer.

Mantenha-o pelo menos a 1 m de distância de materiais inflamáveis.

2. Requisitos Especiais
O equipamento elétrico, incluindo cabos e tomadas, não pode estar descarnado. Os disjuntores devem corresponder ao equipamento do gerador. Se os disjuntores necessitarem de ser substituídos, devem ser substituídos por um disjuntor da mesma classificação e com as mesmas caraterísticas de desempenho. Não coloque o gerador em funcionamento antes de fazer a ligação à terra.

•6•


AVISO DE SEGURANÇA



Se utilizar extensões, o requisito deve ser o seguinte: para 1,5 mm2, o cabo não deve exceder 60 m; para 2,5 mm2, o cabo não deve exceder 100 m.

3. Protetor de Sobreintensidade
A temperatura ambiente pode despoletar a ação do protetor de sobreintensidade. Se necessário, mude o protetor de sobreintensidade para um que se enquadre com a temperatura ambiente local.

•7•


IDENTIFICAÇÃO DO COMPONENTE

2. IDENTIFICAÇÃO DO COMPONENTE
1. 1kW
DISJUNTOR DE SOBREINTENSIDADE CRONÓMETRO TERMINAL DE TERRA

RECETÁCULO CA INTERRUPTOR DO GERADOR VÁLVULA DE COMBUSTÍVEL ALAVANCA DA BOBINA DE REACTÂNCIA PURIFICADOR DE AR

CABO DO ARRANQUE DE RETROCESSO

POSTOS DO TERMINAL CC TAMPA DO ÓLEO TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL

TANQUE DE COMBUSTÍVEL

CARBURADOR INSONORIZADOR

•8•


IDENTIFICAÇÃO DO COMPONENTE

2. 2kW/2,5kW/2,7kW
INTERRUPTOR DO GERADOR ALAVANCA DA BOBINA DE REACTÂNCIA PURIFICADOR DE AR DISJUNTOR CA

TERMINAL À TERRA RECETÁCULOS CA PROTETOR DE SOBREINTENSIDADE CC VOLTÍMETRO RECETÁCULOS CC

VÁLVULA DE COMBUSTÍVEL CABO DO ARRANQUE DE RETROCESSO

TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL

TAMPA DA VELA DE IGNIÇÃO

INSONORIZADOR

•9•


IDENTIFICAÇÃO DO COMPONENTE

3. Tipo de Motor e Número de Série

MODELO N.º N.º DE SÉRIE

PRODUTO ACABADO N.º

• 10 •


CONTROLO

3. CONTROLO

1. Interruptor do Gerador
ON (LIGAR)

OFF (DESLIGAR)

INTERRUPTOR DO GERADOR

2. Arranque de Retrocesso
Para iniciar o motor, puxe ligeiramente o cabo do arranque até sentir resistência, depois puxe-o rapidamente. Não permita que o cabo de arranque recue contra o motor. Reponha-o com cuidado para evitar danos no arranque.
CABO DO ARRANQUE

• 11 •


CONTROLO

3. Válvula de Combustível
A válvula de combustível controla o combustível que flui do tanque de combustível para o carburador. Certifique-se de que coloca a alavanca na posição “OFF” (“DESLIGAR”) após parar o motor.

VÁLVULA DE COMBUSTÍVEL OFF (DESLIGAR)

ON (LIGAR)

4. Alavanca da Bobina de Reactância
A alavanca da bobina de reactância é utilizada para fornecer uma mistura de combustível enriquecido ao arrancar com um motor frio. Coloque lentamente a alavanca da bobina de reactância na posição “OPEN” (“ABRIR”) depois de iniciar o motor.
ALAVANCA DA BOBINA DE REACTÂNCIA

OPEN (ABRIR)

CLOSE (FECHAR)

CLOSE (FECHAR)

OPEN (ABRIR)

1kW
• 12 •

2kW/2,5kW/2,7kW


CONTROLO

5. Disjuntor CA
A corrente de sobreintensidade irá DESLIGAR automaticamente o disjuntor para evitar um curto-circuito da carga ou sobrecarga. Se o disjuntor se DESLIGAR automaticamente, verifique a carga antes de o voltar a LIGAR.
DISJUNTOR CA ON (LIGAR)

OFF (DESLIGAR)

6. Terminal de Terra
O terminal de terra dedica-se a ligar todo o gerador à terra, de modo fiável.
TERMINAL DE TERRA

7. Sistema de Alerta de Óleo
O sistema de alerta de óleo foi especialmente concebido para evitar danos no motor provocados por uma quantidade insuficiente de óleo no cárter. Quando o nível de óleo no cárter cair abaixo do limite seguro, o sistema de alerta de óleo irá automaticamente desligar o motor (apesar do interruptor do gerador ainda permanecer na posição ON - LIGAR), para que o motor não sofra danos devido a uma quantidade insuficiente de óleo. • 13 •


FUNCIONAMENTO DO GERADOR

4. FUNCIONAMENTO DO GERADOR
Ambiente de funcionamento do gerador: • • • Temperatura:-15℃~40℃. Humidade: abaixo dos 95%. Altura acima do nível do mar: abaixo dos 1000 m (se a área tem mais de 1000 m de altitude, deve ser rebaixada para colocação em funcionamento).

1. Ligação ao Fornecimento de Energia Doméstico
Ao ligar o gerador a um fornecimento de energia doméstico, a ligação tem de ser efetuada por um eletricista qualificado. Após a ligação, verifique cuidadosamente a ligação elétrica em termos de segurança e fiabilidade. Caso contrário, poderá provocar danos, queimaduras e incêndios no gerador.
OK NÃO

OK

• 14 •


FUNCIONAMENTO DO GERADOR

2. Ligação à terra do Gerador

Para evitar choques ou uma má utilização devido a aparelhos com falhas, o gerador deve ser ligado à terra com um condutor terminal isolado.
TERMINAL DE TERRA

3. Corrente CA
Antes de ligar o gerador, certifique-se de que as cargas de potência totais (total de cargas de potência resistiva, capacitativa e indutiva) não excedem a potência rateada do gerador.

O funcionamento em sobrecarga diminui substancialmente a vida útil do gerador. Se o conjunto do gerador está ligado a várias cargas ou aparelhos elétricos, ligue-o primeiro ao que tenha uma potência inicial mais elevada, depois o seguinte e assim sucessivamente, ligando-o, por fim, ao que tiver a menor potência inicial.

• 15 •


FUNCIONAMENTO DO GERADOR

No geral, as cargas capacitativas e indutivas, especialmente as de aparelhos a motor, têm uma grande corrente inicial ao ligar. A tabela que se segue é uma referência para a ligação aos aparelhos elétricos.
Tipo Dissipação Início Rateada Aparelho Típico Lâmpada Incandescente ×1 Aparelho de Aquecimento ×1 Televisor Lâmpada Incandescente 100VA 100VA (W) (W) 100W Exemplos Aparelho Início Rateada

Lâmpada Incandescente

Lâmpada Fluorescente

×2 ×1,5

Lâmpada Fluorescente Lâmpada Fluorescente 40W Frigorífico

80VA (W)

60VA (W)

Aparelho a Motor ×3-5 ×2 Ventoinha Elétrica

Frigorífico 150W

450-750VA 300VA (W) (W)

4. Corrente CC
Terminais CC Os terminais CC são utilizados para fornecer energia para cargas CC com pouca potência e carregar outras baterias. Os terminais têm as seguintes cores: vermelho para identificar o terminal positivo ( ) e preto para identificar o terminal negativo (-). Método de ligação de carga: A carga tem de ser ligada a terminais CC com a polaridade correta (o positivo da carga ao terminal CC positivo e o negativo da carga ao terminal CC negativo). • 16 •


FUNCIONAMENTO DO GERADOR

PROTETOR DE SOBREINTENSIDADE CC O protetor de sobreintensidade CC irá desligar-se automaticamente quando o circuito CC se encontrar sobrecarregado ou ocorrer uma ligação fraca. Se o indicador dentro do protetor de sobreintensidade CC saltar, mostra que o protetor de sobreintensidade CC se desligou. Espere alguns minutos e, depois, prima o botão para volta à posição “ON” (“LIGAR”).

5. Funcionamento a Alta Altitude

A uma alta altitude, a mistura de ar-combustível do carburador padrão irá ser demasiado pesada. A potência de saída diminui e aumenta o consumo de combustível. O desempenho do motor pode ser melhorado instalando um jato de combustível principal de diâmetro menor no carburador, ajustando o parafuso piloto. Se coloca sempre o motor em funcionamento a altitudes de mais de 1000 metros acima do nível do mar, peça ao revendedor autorizado da nossa empresa para proceder a esta modificação no carburador. Caso contrário, deve diminuir a potência de carga no gerador em funcionamento. Mesmo equipado com um carburador adequado, a potência do motor irá diminuir cerca de 3,5% por cada aumento de 300 metros na altitude. O efeito da altitude na potência irá ser maior do que isso se não for efetuada qualquer modificação no carburador.

Se um carburador adequado a uma alta altitude estiver equipado com um motor adequado a uma baixa altitude, a mistura ar-combustível rarefeita irá levar a uma menor potência de saída do motor, sobreaquecimento e danos graves. • 17 •


VERIFICAÇÃO PRÉ-FUNCIONAMENTO

5. VERIFICAÇÃO PRÉ-FUNCIONAMENTO
1. Óleo do Motor

O óleo do motor é um fator principal no desempenho do motor e na sua vida útil. Óleos de motor não-detergentes ou para motores de dois ciclos irão danificar o motor e não são recomendados. Verifique o nível de óleo antes de cada utilização com o gerador numa superfície nivelada e com o motor parado. São recomendados óleos para motores de quatro ciclos a gasolina classificação SF sob Classificação de Serviço API ou SAE10W-30 equivalente à classificação SG. Método de verificação do nível de óleo do motor: Remova a tampa de enchimento do óleo e limpe o indicador. Verifique o nível de óleo inserindo o indicador no pescoço de enchimento sem o aparafusar. Se o nível estiver baixo, adicione o óleo recomendado até à marca superior do indicador. Depois de adicionar, não se esqueça de encaixar e aparafusar com força o indicador do nível de óleo.
INDICADOR DO NÍVEL DE ÓLEO MARCA SUPERIOR DE ÓLEO

MARCA INFERIOR DE ÓLEO

• 18 •


VERIFICAÇÃO PRÉ-FUNCIONAMENTO

2. Combustível
1) Verifique o calibrador do nível de combustível. 2) Reabastecer o tanque se o nível de combustível estiver baixo. Não deixe o nível do óleo subir acima do ombro do filtro do combustível. 3) Volte a colocar e aparafuse bem a tampa do tanque de combustível após voltar a reabastecer.
TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL ABRIR FECHAR CHEIO VAZIO

NÍVEL SUPERIOR MÁXIMO DE COMBUSTÍVEL

CALIBRADOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL

FILTRO DO COMBUSTÍVEL

• Reabasteça o combustível numa área bem ventilada com o motor parado. Nunca fume ou deixe que haja chamas ou faíscas na zona em que o motor é reabastecido ou onde armazena da gasolina. • Não encha demais o tanque de combustível. • Evite um contato repetido ou prolongado com a pele ou inspirar vapores de combustível. • Mantenhas as crianças longe do combustível. • Nunca utilize uma mistura óleo/gasolina ou gasolina com impurezas. Utilize gasolina com índice de octano ≥90. Recomendamos gasolina sem chumbo, pois produz menos depósitos de carbono no motor e na vela de ignição, prolongando ainda a vida do sistema de exaustão. • 19 •


VERIFICAÇÃO PRÉ-FUNCIONAMENTO

Nunca utilize gasolina velha ou contaminada, bem como uma mistura óleo/gasolina. Evite que água ou sujidade entrem no tanque de combustível.

• 20 •


INICIAR O MOTOR

6. INICIAR O MOTOR
Arranque de Retrocesso
(1) Remova todas as cargas do lado de saída. 2) Vire a válvula de combustível para a posição “ON” (“LIGAR”). (3) Vire o disjuntor CA para a posição “OFF” (“DESLIGAR”). (4) Vire a alavanca da bobina de reactância para a posição “CLOSE” (“FECHAR”). Não feche a bobina de reactância ao iniciar o motor a quente. (5) Vire o interruptor do gerador para a posição “ON” (“LIGAR”). (6) Puxe o cabo do arranque até sentir uma resistência, depois puxe-o para si rapidamente. (7) Vire a alavanca da bobina de reactância para a posição “OPEN” (“ABRIR”) depois de aquecer o motor. (8) Não utilize aparelhos elétricos antes de colocar o disjuntor na posição “ON” (“LIGAR”). Vire o interruptor do gerador para a posição de arranque elétrico e mantenha por não mais do que 5 segundos, caso contrário poderá provocar danos no motor de arranque. Se o arranque falhar, liberte o interruptor e aguarde 10 segundos antes de voltar a tentar. Se a velocidade do motor de arranque diminuir depressa após estar a funcionar durante algum tempo, significa que a bateria deve ser recarregada.

• 21 •


PARAR O MOTOR

7. PARAR O MOTOR

(1) Vire o disjuntor CA para a posição “OFF” (“DESLIGAR”). (2) Vire o interruptor do gerador para a posição “OFF” (“DESLIGAR”). 3) Vire a válvula de combustível para a posição “OFF” (“DESLIGAR”).

Para parar o motor numa emergência, vire simplesmente o interruptor do motor para a posição “OFF” (“DESLIGAR”).

• 22 •


MANUTENÇÃO

8. MANUTENÇÃO

A boa manutenção é essencial para um funcionamento seguro, económico e sem problemas. Também irá ajudar a reduzir a poluição atmosférica. O gás do escape contém monóxido de carbono venenoso. Desligue o motor antes de executar qualquer manutenção. Se o motor tiver de estar em funcionamento, certifique-se de que a área é bem ventilada. Uma manutenção e ajuste periódicos são necessários para manter o gerador em boas condições de funcionamento. Execute o serviço e a inspeção de acordo com os intervalos demonstrados no Calendário de Manutenção abaixo:
PERÍODO DE SERVIÇO REGULAR Verificar Nível Mudar Verificar Limpar Limpar Limpar Verificar-Ajustar Limpar Substituir Cada 300 Horas (2) Cada 2 Anos (2) Cada 2 Anos (2) Cada 125 horas (2) ○ ○ (1) ○ ○ renovar ○(2) Cada Utilização Primeiro Mês ou 20 h Cada 3 Meses ou 50 h Cada 6 Meses ou 100 h Cada Ano ou 300 h (3) (3) (3) (3) ○ ○ ○

Óleo do Motor Filtro de Ar Copo de Sedimentos Vela de Ignição Jogo de Válvulas Cobertura do Cilindro Tubo de Alimentação

Tanque de Combustível e Filtro Limpar Cabeça do Cilindro e cabeça do pistão Limpar carbono

(1) Serviço mais frequente quando o funcionamento é feito em áreas com poeira. (2) O serviço destes itens deve ser executado por um revendedor autorizado do gerador. (3) Quando a utilização é mais frequente, apenas o serviço feito de acordo com os intervalos corretos pode assegurar a utilização a longo prazo do conjunto do gerador.

• 23 •


MANUTENÇÃO

A manutenção inapropriada ou a não correção de um problema antes do funcionamento pode provocar uma avaria que o pode ferir gravemente ou matar. Siga sempre as recomendações e calendários de inspeção e manutenção contidos neste manual do proprietário.

1. Mudança do Óleo do Motor
Escoe o óleo usado enquanto o motor está quente para se assegurar que faz uma drenagem rápida e completa. 1. Remova o indicador do nível do óleo e a tampa de drenagem para escoar o óleo. 2. Volte a instalar a tampa de drenagem, depois aperte-a com segurança. 3. Volte a abastecer de óleo e verifique o nível de óleo. Capacidade de óleo: 2kW 2,5kW 2,7kW 1kW 0,6 l 0,35 l

INDICADOR DO NÍVEL DE ÓLEO NÍVEL SUPERIOR

TAMPA DE DRENAGEM

• 24 •


MANUTENÇÃO

O óleo de motor usado pode provocar cancro da pele se for deixado repetidamente em contato com a pele por períodos prolongados. Apesar de ser improvável a não ser que lide com óleo usado diariamente, não deixa de ser aconselhável lavar bem as mãos com sabonete e água assim que possível depois de manusear óleo usado. Elimine o óleo do motor de uma forma compatível com o meio ambiente. Sugerimos que leve o óleo num recipiente selado para o seu centro de reciclagem ou estação de serviço locais para devolução. Não o deite no lixo ou despeje no chão ou num esgoto.

2. Serviço de Limpeza de Ar
Um purificador de ar sujo irá restringir o fluxo de ar para o carburador. Para evitar avarias no carburador, faça o serviço do purificador de ar de modo regular. Serviço mais frequente aquando do funcionamento do gerador em áreas com poeira. Utilizar gasolina ou solvente inflamável para limpar o elemento de filtro pode provocar um incêndio ou explosão. Utilize apenas água com sabão ou um solvente não inflamável.

Nunca ligue o gerador sem o purificador de ar. Caso contrário, ocorrerá um desgaste rápido do motor. (1) Abra o gancho do purificador de ar e abra a cobertura do ar. Verifique o elemento purificador de ar para ver se está completo e limpo. (2) Se o elemento purificador de ar estiver sujo, limpe-o: Limpe o elemento purificador de ar numa solução de detergente doméstico e • 25 •


MANUTENÇÃO

água quente. De seguida, enxague bem ou lave com um solvente não inflamável ou de ponto de ignição alto: deixe cair umas gotas de óleo de motor lá dentro e, depois, esprema.
TAMPA DO PURIFICADOR DE AR

ELEMENTO PURIFICADOR DE AR GANCHO ELEMENTO

(3) Volte a instalar o elemento purificador de ar e a cobertura.

3. Limpeza do Copo de Sedimentos de Combustível
(1) Vire a válvula de combustível para a posição “OFF” (“DESLIGAR”). Remova o copo de sedimentos, a junta circular e o filtro de acordo com a direção da seta. (2) Limpe o copo de sedimentos, a junta circular e o filtro num solvente não inflamável ou de ponto de ignição alto. • 26 •


MANUTENÇÃO

(3) Volte a instalar a junta circular e o filtro, atarraxando o copo de sedimentos. (4) Vire a válvula de combustível para a posição “ON” (“DLIGAR”) e veja se há fugas.

4. Serviço da Vela de Ignição
Velas de ignição recomendadas: F6TC E7RTC(1kW) ou outras equivalentes. (1) remova a tampa da vela de ignição. (2) Utilize a chave da vela para remover a vela de ignição. (3) Inspecione visualmente a vela de ignição para ver se o isolante está rachado. Em caso afirmativo, substitua-a por uma vela de ignição nova. (4) Meça a medida da vela com um calibrador. Corrija o quanto necessário dobrando cuidadosamente o elétrodo lateral. A medida deve ser: 0,70-0,80 mm. (5) Verifique a anilha da vela de ignição para ver se está em boas condições. (6) Volte a instalar a vela de ignição, aperte-a com a chave de vela e coloque a anilha. Volte a instalar corretamente a tampa da vela de ignição.

Utilize a vela de ignição de uma gama térmica adequada. • 27 •


ARMAZENAMENTO

9. ARMAZENAMENTO

De modo a evitar queimaduras ou incêndios devido ao contato com qualquer peça quente do gerador, não embale e armazene o gerador antes de arrefecer. Se for necessário armazená-lo por um longo período de tempo, certifique-se de que a zona de armazenamento está limpa e seca. (1) Escoe o combustível do tanque de combustível, limpe o filtro, a junta circular e o copo de sedimentos, voltando depois a colocá-los bem. Escoe o combustível do carburador desapertando o parafuso de drenagem, depois volte a encaixá-lo e aperte novamente o parafuso do carburador.
PARAFUSO DE DRENAGEM CHAVE DE PARAFUSOS

PARAFUSO DA TAMPA DE DRENAGEM

1kW

2kW/2,5kW/2,7kW

A gasolina é extremamente inflamável e explosiva sob certas condições. Escoe o combustível numa área bem ventilada com o motor parado. Nunca fume ou deixe que haja chamas ou faíscas na zona durante este procedimento. (2) Desaperte o indicador do nível de óleo e desaperte o parafuso de drenagem do cárter para drenar completamente o óleo. Depois volte a aparafusar o parafuso de drenagem e adicione óleo novo à marca superior. Por fim, volte a colocar o indicador do nível de óleo corretamente. • 28 •


ARMAZENAMENTO

(3) Remova a vela de ignição e despeje cerca de uma colher de sopa de óleo de motor limpo no cilindro. Mova o motor várias revoluções para distribuir o óleo e, de seguida, volte a instalar a vela de ignição. (4) Puxe lentamente o cabo do arranque até sentir resistência. Deixe as válvulas de entrada e exaustão na posição “close” (“fechar”). (5) Coloque o gerador numa área limpa.

• 29 •


RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O motor não arranca:
Existe combustível no tanque? SIM Existe óleo suficiente no motor? SIM A vela de ignição produz faísca? SIM O combustível está a chegar ao carburador? SIM Se o motor mesmo assim não arranca, leve o gerador a um revendedor autorizado. NÃO Verifique e limpe o copo de sedimentos de combustível. NÃO Substitua a vela de ignição. NÃO Adicione o óleo recomendado. Ainda SEM faísca Leve o gerador a um revendedor autorizado. NÃO Volte a encher o tanque de combustível.

Sem fornecimento de energia:
O Disjuntor CA está em ON (LIGAR)? SIM Verifique o aparelho elétrico ou equipamento em busca de defeitos. SIM NÃO Leve o gerador a um revendedor autorizado. Substitua o aparelho elétrico ou equipamento. NÃO Coloque o Disjuntor CA em ON (LIGAR).

• 30 •


11. DIAGRAMA DE CABLAGEM (1 kW, 2 kW, 2,5 kW e 2,7 kW)
1kW

• 31 •


DIAGRAMA DE CABLAGEM (1 kW, 2 kW, 2,5 kW e 2,7 kW)

2kW

• 32 •


DIAGRAMA DE CABLAGEM (2 kW, 2,5 kW e 2,7 kW)

2,5kW/2,7kW

• 33 •


ESPECIFICAÇÕES

12. ESPECIFICAÇÕES

Comentários: ●significa disponível, - significa indisponível • 34 •


RODA (OPÇÃO)

13. RODA (OPÇÃO)

1. (1) Instale as duas rodas no eixo da roda com juntas e pinos. (2) Instale a roda na placa inferior da estrutura do gerador com parafusos e porcas. (3) Acople a pega à estrutura.

2. (1) Instale as duas rodas no eixo da roda com juntas e pinos. (2) Instale a roda na placa inferior da estrutura do gerador com parafusos e porcas.

• 35 •


ARRANQUE ELÉTRICO

14. ARRANQUE ELÉTRICO
1. Identificação do Componente
Retrocesso/Arranque Elétrico de 2,5 kW e 2,7 kW (bateria externa)
VOLTÍMETRO INTERRUPTOR DO GERADOR ALAVANCA DA BOBINA DE REACTÂNCIA PURIFICADOR DE AR PROTETOR DE SOBREINTENSIDADE CC PROTETOR DE SOBREINTENSIDADE CA

VÁLVULA DE COMBUSTÍVEL CABO DO ARRANQUE DE RETROCESSO MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL

TERMINAL DE TERRA RECETÁCULOS CA POSTOS DO TERMINAL CC TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL

BATERIA

INSONORIZADOR

• 36 •


ARRANQUE ELÉTRICO

Retrocesso/Arranque Elétrico de 2,5 kW e 2,7 kW (bateria interna)
INTERRUPTOR DO GERADOR PROTETOR DE SOBREINTENSIDADE CC ALAVANCA DA BOBINA DE REACTÂNCIA PROTETOR DE SOBREINTENSIDADE CA

FILTRO DE AR

TERMINAL DE TERRA

RECETÁCULOS CA BATERIA VOLTÍMETRO POSTOS DE TERMINAL CC

VÁLVULA DE COMBUSTÍVEL CABO DO ARRANQUE DE RETROCESSO MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL

TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL TANQUE DE COMBUSTÍVEL

INSONORIZADOR

• 37 •


ARRANQUE ELÉTRICO

2. Bateria

Não ligue os polos positivo e negativo da bateria de modo inverso (preste atenção às marcas). Ao ligar, ligue primeiro os polos positivos, depois os polos negativos. Ao desligar, desligue primeiro o polo negativo, depois os polos positivos. Caso contrário, poderão ser provocados danos graves no conjunto do gerador e na bateria. Verifique o eletrólito de cada célula da bateria se o nível do fluido se mantiver entre a marca superior e inferior. Se o nível do fluido estiver abaixo da marca inferior, desatarraxe a tampa e adicione água até à marca superior. O nível do fluido do eletrólito de todas as células deve ser mantido, aproximadamente, ao mesmo nível.

MARCA SUPERIOR MARCA INFERIOR

• Se for executado um funcionamento inapropriado, a bateria poderá ser explosiva e, potencialmente, ferir pessoas nas proximidades. Mantenha a bateria longe do fogo e de materiais inflamáveis. • 38 •


ARRANQUE ELÉTRICO

• A bateria irá libertar gás explosivo. Mantenha-a longe do fogo. Mantenha uma boa condição de ventilação de ar quando a bateria está a ser carregada ou utilizada. • Tenha o cuidado de não entornar ou fazer extravasar ao voltar a encher o eletrólito.

3. Arranque Elétrico
(1) Remova todas as cargas do lado de saída. 2) Vire a válvula de combustível para a posição “ON” (“LIGAR”). (3) Vire o disjuntor CA para a posição “OFF” (“DESLIGAR”). (4) Vire a alavanca da bobina de reactância para a posição “CLOSE” (“FECHAR”). Não feche a bobina de reactância ao arrancar o motor para o aquecer. (5) Vire o interruptor do GERADOR para a posição de arranque elétrico. (6) Após arrancar o motor, solte imediatamente o interruptor do gerador, fazendo com que esta possa regressar automaticamente à posição de abrir. (7) Vire a alavanca da bobina de reactância para a posição “OPEN” (“ABRIR”) depois de aquecer o motor.

Vire o interruptor do GERADOR para a posição elétrica e mantenha por mais do que 5 segundos, caso contrário poderá provocar danos no motor de arranque. Se o arranque falhar, liberte o interruptor e aguarde 10 segundos antes de voltar a tentar. Se a velocidade do motor de arranque diminuir depressa após algum tempo, sugere que a bateria deve ser recarregada. • 39 •


ARRANQUE ELÉTRICO

4. Diagrama de Cablagem
Retrocesso/Arranque Elétrico de 2,0 kW

• 40 •


ARRANQUE ELÉTRICO

Retrocesso/Arranque Elétrico de 2,5kW/2,7kW

• 41 •


ARRANQUE ELÉTRICO

5. Especificações
Item Modelo do Motor de Gasolina Tipo de Motor de Gasolina Deslocação (cc) Sistema de Ignição Motor de Gasolina Combustível Volume (L) Consumo de Combustível (g/(kW•h) Tempo de Continuação (h) Capacidade de Óleo (L) Tensão de Carregamento (CC) (V) Corrente de Carregamento (CC) (A) Frequência Rateada (Hz) Tensão Rateada (V) Conjunto do Potência de Saída Rateada (kW) Potência de Saída Máxima (kW) Bateria (capacidade rateada) Bateria (tensão) Comprimento (mm) Largura (mm) Altura do Gerador (mm) Conjunto Peso Líquido (kg) Fase Purificador de Ar Grande Insonorizador Grande Tanque de Combustível Grande Calibrador de Combustível Acessório para Fins Gerais Voltímetro Regulador de Tensão Automático (RTA) Disjuntor sem Fusíveis Acessório de Arranque Elétrico

Retrocesso 2kW/ Retrocesso 2,5kW/ Retrocesso 2,7kW/ Arranque Elétrico Arranque Elétrico Arranque Elétrico R200-4 R200-4 R210-2 Cilindro Único, 4 Instâncias, Arrefecimento de Ar Forçado, Válvulas na cabeça do cilindro 196 196 212 Íman Transistorizado 15 15 15 ≤395 11 0,6 ≤395 7 0,6 12 8,3 50 220/230 2,5 2,8 ≤395 7 0,6

2 2,2

2,7 3 8,6 AH (bateria externa) 36 AH (bateria interna ou mais) 593 465 455 54 (bateria externa) 56 (bateria interna) ● ● ● ● ● ● ● ● ●

9 AH (bateria externa) 6,5 AH 36 AH(bateria interna ou mais) 12V 593 593 465 465 455 455 50 (Bateria interna) 53 (bateria externa) 55 (bateria interna) Única ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Comentários: ●significa disponível, - significa indisponível • 42 •







Translation education Master's degree - Universidade Nova de Lisboa - Faculdade de Ciências Sociais e Humanas
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Nov 2005. Became a member: Nov 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas))
Spanish to Portuguese (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas))
French to Portuguese (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas))
Portuguese to English (Universidade Nova de Lisboa (Faculdade de Ciências Sociais e Humanas))
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Poliscript, Spot, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Training sessions attended
Professional practices Joana Amores endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I am a Portuguese speaker with over twelve years of work experience in the Translation Industry, as a translator, proofreader and Project Manager (having worked for Eurologos-Lisboa as a Project Manager for five years).

I am from Portugal (Lisbon), 34 years old and am a graduate in Comparative Literature (English-Portuguese Languages and Literatures variant).

Over the years, I have translated, proofread and managed countless projects in several domains.

I work with MemoQ and Trados. If you require any other tool, just let me know and I will do all in my power to try to meet your request.

I am proactive, resourceful and responsible and have, so far in my career, never missed a deadline.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 48
PRO-level pts: 36


Top languages (PRO)
English to Portuguese24
Portuguese to English8
French to Portuguese4
Top general fields (PRO)
Medical12
Social Sciences8
Art/Literary4
Science4
Bus/Financial4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Other8
Medical (general)8
Education / Pedagogy4
Finance (general)4
Poetry & Literature4
Zoology4
Law (general)4

See all points earned >
Keywords: tradução, translation, technical translation, traduções técnicas, revisão, editing, serviços de tradução, translation services, traduções




Profile last updated
Apr 16