This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Ověřený uživatel serveru
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Služby
Translation, Editing/proofreading
Specializace
Specializace:
Medicína: zdravotní péče
Medicína (obecně)
Medicína: kardiologie
Medicína: léčiva
Medicína: nástroje a přístroje
Věda (obecně)
Výživa
Psychologie
Sazby
angličtina -> čeština – standardní sazba: 0.11 EUR za slovo / 33 EUR na hodinu
Body stupně PRO: 46, Počet zodpovězených otázek: 26, Počet zadaných otázek: 6
Zápisy do Blue Board vložené tímto uživatelem
11 zápisů
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
angličtina -> čeština: Coronary angiography General field: Medicína Detailed field: Medicína: nástroje a přístroje
Zdrojový text - angličtina Warnings (OCT)
• Appropriate anticoagulant and vasodilator therapy must be used during the procedure as needed.
• Observe all advancement and movement of the XXX Imaging Catheter under fluoroscopy. Always advance and withdraw the catheter slowly. Failure to observe device movement fluoroscopically may result in vessel injury or device damage.
• Leave the guidewire engaged with the catheter at all times during use. Do not withdraw or advance the guidewire prior to withdrawing the catheter.
• If resistance is encountered during advancement or withdrawal of the XXX Imaging Catheter, stop manipulation and evaluate under fluoroscopy. If the cause of
resistance cannot be determined or mitigated, carefully remove the catheter and guidewire together.
• The catheter should never be forced into lumens that are narrower than the catheter body or forced through a tight or heavily calcified lesion.
• The catheter should not be advanced through abnormally tortuous anatomy.
• When advancing or retracting a catheter with a minirail tip through a stented vessel, the catheter may engage the stent between the junction of the catheter and guidewire,
resulting in entrapment of catheter/guidewire, catheter tip separation, and/or stent dislocation.
• Refer to the contrast media’s instructions-for-use for general warnings and precautions relating to use of the contrast media.
Překlad - čeština Varování (OCT)
• Během výkonu se musí podle potřeby používat příslušná antikoagulační a vazodilatační terapie.
• Veškeré posouvání a pohyby zobrazovacího katetru XXX skiaskopicky sledujte. Katetr vždy zavádějte a vytahujte pomalu. Pokud nebudete skiskopicky sledovat pohyb prostředku, může dojít k poranění cévy nebo k poškození
prostředku.
• Během použití katetru nechejte za všech okolností zavedený vodicí drát. Vodicí drat nevytahujte ani neposouvejte vpřed před vyjmutím katetru.
• Pokud během posouvání nebo vyjímání zobrazovacího katetru XXX pocítíte jakýkoli odpor, přestaňte s katetrem manipulovat a skiaskopicky zjistěte příčinu
odporu. Nelze-li příčinu odporu stanovit nebo odstranit, opatrně vyjměte katetr a vodicí drát současně.
• Katetr se nikdy nesmí tlačit násilím do lumen, která jsou užší než tělo katetru, ani se nesmí protlačovat skrz ztuhlé nebo silně kalcifikované léze.
• Katetr se nesmí posouvat skrz abnormálně zkroucené anatomické struktury.
• Při posouvání nebo vyjímání katetru s kolejničkovým hrotem skrz stenovanou cévu může katetr zachytit stent mezi spoj katetru a vodicí drát, což může vést k
zachycení katetru/vodicího drátu, k oddělení hrotu katetru a/nebo k uvolnění stentu.
• Obecná varování a upozornění týkající se použití kontrastní látky viz návod k použití kontrastní látky.
angličtina -> čeština: Informed consent form General field: Medicína Detailed field: Medicína: léčiva
Zdrojový text - angličtina Will I be provided with the results of these analyses?
No. You will not be provided the results of this sub-study. The sub-study is exploratory research and is not designed to provide any information that is useful to you or your doctor. Exploratory research tests are performed under conditions which are different from the types of laboratory testing that your doctor may do. Therefore, it would not be appropriate to provide you or your doctor these results. The Sponsor also will not provide the analyses to your family, your insurance company or your employer. Research information from this sub-study will not become part of your medical records.
Překlad - čeština Budou mi předány výsledky těchto analýz?
Ne. Výsledky této podstudie Vám nebudou předány. Tato podstudie je výzkumná a není navržena k poskytování jakýchkoliv informaci, které jsou pro Vás nebo Vašeho lékaře užitečné. Výzkumné testy jsou prováděny za jiných podmínek, než jaké jsou u testů laboratorního typu, které může Váš lékař provádět. Proto by nebylo vhodné poskytnout tyto výsledky Vám nebo Vašemu lékaři. Zadavatel také neposkytne tyto analýzy Vaší rodině, Vaší pojišťovně nebo Vašemu zaměstnavateli. Výzkumné informace z této podstudie se nestanou součásti Vašich zdravotních záznamů.
angličtina -> čeština (Cambridge University (ESOL Examinations))
Členství
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee, XTM, XTRF Translation Management System
Healthcare questionnaires and marketing materials - ongoing, various clients
* Reference:
I have had the pleasure of continuously working with Petra on
pharmaceutical projects for the past two years. During this period, Petra has
demonstrated high quality of work, in-depth knowledge of the industry, and
outstanding work ethics and interpersonal skills. Most recently, Petra
completed two projects for a global pharmaceutical client with a combined total
of about 20K words. Petra’s flexibility working with various CAT tools,
expertise in utilizing TM, glossary and client-related documentation contributed
to a successful completion of the job ahead of schedule. I highly recommend
Petra life sciences and medical projects.
Tento uživatel získal body KudoZ tím, že pomohl jiným překladatelům s termíny na úrovni PRO. Klepnutím na celkový počet bodů zobrazíte zadané překlady termínů.