Working languages:
Tagalog to English
English to Tagalog
English (monolingual)

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Moses Rima
Experienced Translator/Subtitler/Dubber

Malabon, Manila, Philippines
Local time: 23:40 PST (GMT+8)

Native in: Tagalog Native in Tagalog
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
7 ratings (4.85 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Transcription, Translation, Copywriting, Subtitling, Voiceover (dubbing), Native speaker conversation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingComputers: Software
Electronics / Elect EngJournalism
Tourism & TravelAgriculture
ArchitectureCinema, Film, TV, Drama
Education / PedagogyReligion

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Project History 13 projects entered
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 1.2 hours
Completed: Dec 2021
Languages:
Tagalog to English
81 minutes Audio Transcription/Time Coding/Translation



History
 No comment.

Translation
Volume: 1.2 hours
Completed: Dec 2021
Languages:
Tagalog to English
83 minutes Audio Transcription/Time Coding/Translation



History
 No comment.

Translation
Volume: 3577 words
Completed: Dec 2021
Languages:
English to Tagalog
3577 Document Translation



Medical: Health Care
 No comment.

Translation
Volume: 560 days
Completed: Dec 2021
Languages:
English to Tagalog
507 words Document Translation



Computers: Software
 No comment.

Translation
Volume: 5 hours
Completed: Sep 2021
Languages:

English to Tagalog
154 minutes Subtitle Creation Translation



Engineering (general)
 No comment.

Translation
Volume: 1400 words
Completed: Sep 2021
Languages:
English to Tagalog
1400 Document Translation



Electronics / Elect Eng
 No comment.

Translation
Volume: 1560 days
Completed: Aug 2021
Languages:
English to Tagalog
1560 words Document Translation



Advertising / Public Relations
 No comment.

Translation
Volume: 5 hours
Completed: Jun 2021
Languages:

Tagalog to English
Subtitling Tagalog to English



Medical: Health Care
 No comment.

Translation
Volume: 6 hours
Completed: Jun 2021
Languages:
English to Tagalog
300 minutes Subtitling Project and Translation



Medical: Health Care
 No comment.

Translation
Volume: 6028 words
Completed: Jun 2021
Languages:
English to Tagalog
6028 words Document Translation



Medical: Health Care
 No comment.

Translation
Volume: 934 words
Completed: Oct 2020
Languages:
English to Tagalog
934 words English to Tagalog Translation



Education / Pedagogy
 No comment.

Translation
Volume: 4023 words
Completed: Oct 2020
Languages:
English to Tagalog
4023 words English to Tagalog document translation



Medical (general)
 No comment.

Translation
Volume: 0.7 hours
Completed: Sep 2020
Languages:
Tagalog to English
40min Tagalog to Video Translation and Closed Caption making



Government / Politics
 No comment.


Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Sep 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Tagalog (University of California at San Diego)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Amara, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MovieCaptioner, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Trados Studio, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, VoxscribeCC, Wordfast
CV/Resume Tagalog (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

Hardworking Employee as a Transcriber, Translator and Subtitling close caption

Fast Typing Skills

Lots of time in my hands

Keywords: subtitle, transcript, translation


Profile last updated
Apr 25



More translators and interpreters: Tagalog to English - English to Tagalog   More language pairs