Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Working languages:
English to Greek
German to Greek
Greek to English

Marianna Kotzia
Professional Greek Translator

Greece
Local time: 18:54 EEST (GMT+3)

Native in: Greek Native in Greek
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Project management
Expertise
Specializes in:
GeographyHistory
Cinema, Film, TV, DramaPoetry & Literature
Education / PedagogyMedia / Multimedia
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsEnvironment & Ecology
Computers: HardwareIT (Information Technology)

Rates
English to Greek - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
German to Greek - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour
Greek to English - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 7, Questions asked: 72
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Greek: Sociology: A Biographical Approach
Source text - English
BEING HANDLED BY SCHOOL
It should be emphasized that this is a peculiar feature of education in modern society. It is possible to define education very broadly as all forms of socialization that occur after primary socialization has been completed (if one prefers, all forms of secondary socialization). In that case, of course, education is a well-nigh universal phenomenon. What is peculiar about education in our society, however, is that it is in fact administrated by formal organizations that have no other purpose except education. Education, in other words, is seperately institutionalized, and by the same token is segregated from other spheres of social life. Specifically, education is segregated from the family which, in earlier times, carried out many of the activities that now fall under the jurisdiction of the formal educational system. Thus the crossing of a threshold that we have just described is not a universal human experience but one that is peculiar to modern society. In the latter, however, it is a crucially important experience. For many years, ranging from childhood through youth into early adulthood, the educational system is the most important large institution with which the individual must deal. But even after he is formally released from its jurisdiction (at whatever stage of the educational ladder he finally attains), this does not mean that he is finished with education as such. In one way or another, educational organization and educational activities will pursue him into adult life.
Translation - Greek
Η ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
Πρέπει να τονίσουμε ότι αυτή είναί μια ιδιαίτερη πτυχή της εκπαίδευσης στη σύγχρονη κοινωνία. Μπορούμε να ορίσουμε την εκπαίδευση πολύ ευρέως ως κάθε μορφή κοινωνικοποίησης που λαμβάνει χώρα αφού ολοκληρωθεί η πρωτογενής κοινωνικοποίηση, ή αλλιώς στη διάρκεια της δευτερογενούς κοινωνικοποίησης. Σε αυτή την περίπτωση φυσικά, η εκπαίδευση είναι σχεδόν παγκόσμιο φαινόμενο. Παρ' όλα αυτά, το ιδιαίτερο με την εκπαίδευση στην κοινωνία μας είναι ότι στην ουσία την διαχειρίζονται επίσημοι οργανισμοί που δεν έχυν κανέναν άλλο σκοπό πέρα από την ίδια την εκπαίδευση. Με άλλα λόγια, η εκπαίδευση αποτελεί ξεχωριστό θεσμό και έχει διαχωριστεί από όλες τις υπόλοιπες σφαίρες της κοινωνικής ζωής. Πιο συγκεκριμένα, η εκπαίδευση έχει διαχωριστεί από την οικογένεια, η οποία πα΄λιότερα εκτελούσε πολλές από τις δραστηριότητες που τώρα αποτελούν δικαιοδοσία του επίσημου εκπαιδευτικού συστήματος. Συνεπώς το πέρασμα από το σπίτι στο σχολείο, που μόλις περιγράψαμε, δεν αποτελεί παγκόσμιο φαινόμενο αλλά ιδιαίτερο χαρακτηριστικό της σύγχρονης κοινωνίας. Παρ' όλα αυτά είναι μια πολύ σημαντική εμπειρία. Για πολλά χρόνια, από την παιδική ηλικία και την εφηβεία μέχρι και την ενηλικίωση, το εκπαιδευτικό σύστημα είναι ο πιο σημαντικός μεγάλος θεσμός με τον οποίο έρχεται σε επαφή το άτομο. Αλλά ακόμα κι όταν δεν βρίσκεται πλέον επίσημα υπό τη δικαιοδοσία του, σε όποιο στάδιο της εκπαιδευτικής κλίμακας κι αν έχει φτάσει, αυτό δεν σημαίνει ότι η εκπαίδευσή του έχει ολοκληρωθεί. Με τον ένα ή με τον άλλο τρόπο, ο εκπαιδευτικός οργανισμός και οι εκπαιδευτικές δραστηριότητες θα τον ακολουθούν και στην ενήλικη ζωή του.
Greek to English: Μια φανταστική ιστορία
Source text - Greek
Στις φανταστικές ιστορίες είναιεύκολο κάποιος από δημόσιος λειτουργός να γίνει πολιτικός, υποστηριζόμενος από ένα δίκτυο φίλων συνεργατών, που θα ανταποδίδουν εξυπηρετήσεις για το κοινό καλό, βεβαίως. Είναι εύκολο να σχεδιαστούν έργα, τεράστια και μεγαλόπνοα, και να πραγματοποιηθούν ταχύτατα - και με τη συνδρομή των δικών μας ανθρώπων, βεβαίως. Αξιοκρατικά. Χωρίς να τους χαριστεί κάτι. Έτσι και στην ιστορία μας. Τίποτα δεν χαρίστηκε στο φίλο που ήξερε από πριν τους όρους του "παιχνιδιού" και ανταγωνίστηκε τους συμπαίκτες του "επί ίσοις όροις". Αλλά δεν χαρίστηκαν κάστανα και σε έναν συμπαίκτη που μίλησε φωναχτά για "σημαδεμένη τράπουλα" - απειλήθηκε με "πόλεμο" μέχρις εσχάτων. Σε διαμαρτυρία προέβη κι άλλος συμπαίκτης. Όμως στις φανταστικές ιστορίες, καθαρή δεν είναι πάντοτε μόνο η μία πλευρά. Μπορεί να μην είναι καμία. Μπορεί κι αυτός που διαμαρτύρεται ότι υπήρξε, για παράδειγμα, συναλλαγή μεταξύ δημόσιου φορέα και εκδοτικού οίκου, ο οποίος συμμετείχε σε διαγωνισμό προκήρυξης σχολικών βιβλίων (ένα παράδειγμα λέμε), να έκανε άλλοτε ίδια και χειρότερα. Ως ειδικός γραμματέας, ας πούμε, του αρμόδιου υπουργείου και έχων πρόσβαση στα χειρόγραφα κρατικού βιβλίου πριν αυτό τυπωθεί από τον ΟΕΔΒ, να εξέδιδε και να πωλούσε πρώτος στην αγορά σχολικά βοηθήματα. Έπειτα να έπειθε τον δημόσιο φορέα να αγοράσει αντίτυπα!
Translation - English
In imaginary stories a public servant can easily become a politician with the support of a close circle of friends and colleagues, who will offer their services to one another in favour of what else? - the public welfare of course. Great and inspired projects can easily be designed and rapidly carried out. Our own people will, of course, contribute as well. In a meritocratic way. Without being favoured.
The same happens in our story. No favours have been done for our friend who knew from the beginning tha terms of the "game" and tried to compete against the other players on equal terms. Everything but favoured was another player who spoke openly about others who "were stacking the cards against him". Theey threatened him with "battle" to the bitter end.
There was one more player who protested. Yet, in imaginary stories it can be that not even one of the sides is clean. It may be that neither of them is. It still may be that even he, who protests about dealings between the public body and the public house that took part in a contest for authoring school books, he could be responsible for similar or worse acts at some point. Maybe once, as secretary of that ministry and having had access to the manuscript of the book before this had been published, he published and sold companions in the market. Afterwards, he persuaded the public body to buy copies!

Glossaries Electronics, Geographical, History, Marianna's Gloss
Translation education Other - British Council, Greece
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Feb 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Forum posts 10 forum posts
CV/Resume Greek (DOC), English (DOC)
Events and training
Powwows attended
Professional practices Marianna Kotzia endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Fulltime Freelance Translator specialising in Literature, Religion, Psychology, Children's literature, Advertising, Bussiness, Financial, History, Geography and all other general subjects.







Free Counters
Free Counter


Fast and accurate
Excellent writing skills
Extensive personal library
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 24
PRO-level pts: 12


Top languages (PRO)
English to Greek8
German to Greek4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering8
Law/Patents4
Top specific fields (PRO)
Electronics / Elect Eng4
Law (general)4
Paper / Paper Manufacturing4

See all points earned >
Keywords: Literature, Religion, Psychology, Children's literature, Advertising, Bussiness, Financial, History, Geography


Profile last updated
Apr 5, 2016



More translators and interpreters: English to Greek - German to Greek - Greek to English   More language pairs