Working languages:
Chinese to French
French to Chinese
English to French

sinazugha
Quality is the key to competitiveness.

Shanghai, Shanghai, China
Local time: 19:15 CST (GMT+8)

Native in: Chinese 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksConstruction / Civil Engineering
AccountingLaw (general)

Rates
English to French - Rates: 0.25 - 0.50 CNY per word / 125 - 250 CNY per hour

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 4
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa
Portfolio Sample translations submitted: 4
Chinese to French: TEST 1
General field: Bus/Financial
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Chinese
经甲乙双方协商确认:本次公司股权分置改革的财务顾问费和保荐费是指甲方向乙方支付的有关本次股权分置改革事项的服务报酬和保荐报酬,其中财务顾问费为一百万元人民币;保荐费根据保荐人工作实际结果由SDB确定支付的数量以奖金的方式支付。
Translation - French
Entre Partie A et Partie B, il est convenu ce qui suit : la commission du conseiller financier et les frais pour la recommandation relatifs à la réforme de la structure de l’actionnariat de l’entreprise constituent la rémunération de Partie B versée par Partie A pour les services et la recommandation dans cette réforme. La commission du conseiller financier totalise RMB 1 million yuans ; les frais pour la recommandation sera déterminés par la Banque du Développement Shen Zhen en fonction du résultat des opérations du conseiller nommé et payée sous forme de prime.

Chinese to French: Test 2
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Nuclear Eng/Sci
Source text - Chinese
核能发电
广东大亚湾核电站及岭澳核电站是压水式反应堆,压水式反应堆核电站主要是由核蒸汽供应系统和汽轮发电机系统组成。
1.反应堆堆芯内进行核裂变并稳定地释放热能。由于采用稳压器提高系统内的水压,一回路的水受热后不会沸腾。这些高压水随之将堆芯内产生的热能带走。
2.带热能的高压水经蒸汽发生器内数以千计的传热管,将热能传到管外二回路系统的水内。二回路系统与一回路系统是完全分隔的。
3.二回路水随即受热沸腾,变成蒸汽,然后推动汽轮发电机组产生电力。
4.蒸汽自汽轮机排出,被三回路的海水冷却后,再循环至蒸汽发生器加热。
Translation - French
La production d’électricité nucléaire
Les centrales nucléaires de Da Ya Wan et de Lin Ao dans la province du Guangdong équipés de réacteur à eau pressurisée consistent principalement en chaudière nucléaire et turboalternateur.
1. La fission au cœur du réacteur libère stablement de la chaleur. De l'eau dans le circuit primaire ne bout pas grâce à un pressostat destiné à augmenter la pression d'eau. Cette eau haute pression (HP) est chargé de récupérer la chaleur produite par le cœur du réacteur.
2. De l'eau HP avec chaleur passe par milliers de tubes de chaleur dans le générateur de vapeur pour transmettre la chaleur à de l'eau dans le circuit secondaire qui est complètement séparé du circuit primaire.
3. De l'eau dans le circuit secondaire est immédiatement réchauffée et se transformera en vapeur permettant le démarrage du turboalternateur en vue de la production d'électricité.
4. Après être sortie de la turbine, la vapeur refroidie par de l'eau de mer dans le circuit tertiaire redevient liquide et revient dans le générateur de vapeur.
French to Chinese: Test 3
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Nuclear Eng/Sci
Source text - French
Caractéristiques générales de l'îlot conventionnel

Le circuit secondaire est un circuit fermé, spécifique pour chaque tranche, son rôle est de convertir l'énergie thermique produite par l'îlot nucléaire en énergie électrique par le turboalternateur. La majorité de l'énergie thermique non convertie en électricité est dissipée par la source froide.

La vapeur en provenance des quatre générateurs de vapeur est introduite dans le corps HP de la turbine. Après détente, la vapeur est séchée et surchauffée par les sécheurs surchauffeurs avant d'être introduite dans les corps BP de la turbine où elle est détendue jusqu'à la pression condenseur.

La vapeur est condensée dans le condenseur, l'énergie étant évacuée par la source froide. L'eau condensée est alors extraite du condenseur par les pompes d'extraction, réchauffée par de la vapeur soutirée à la turbine dans le poste de réchauffage basse pression et envoyée à la bâche alimentaire dégazante qui permet l'élimination des gaz incondensables présents dans l'eau d'extraction, et qui a pour fonction le réchauffage de l'eau par mélange et le maintien en pression(par de la vapeur soutirée à la turbine).

L'eau est extraite par les pompes alimentaires et réchauffée par de la vapeur soutirée à la turbine dans le poste de réchauffage haute pression avant d'être envoyée aux générateurs de vapeur via le poste de régulation de l'eau alimentaire.

Translation - Chinese
常规岛的一般特性

二回路是每个发电机组特定的一条封闭回路,其功能是通过汽轮发电机将核岛产生的热能转化成电能。大多数没有转化成电能的热能通过冷源释放。

来自4台蒸汽发生器的蒸气进入汽轮机的高压体。降压之后,在进入汽轮机的低压体降至冷凝器压力之前,蒸汽先要先用过热干燥设备进行干燥和过热。

蒸汽在冷凝器中冷凝,释放出能量。之后用抽水泵将冷凝水从冷凝器中排出,在低压加热器中用汽轮机析出的蒸汽加热,送到脱气剂箱,在这里可以除去水中不能冷凝的气体,同时脱气剂箱(通过汽轮机析出的蒸汽)还起着混合加热和维持水压的作用。

给水泵抽来的水在被送到蒸汽发生器之前,先经过给水调节设备,并在高压加热设备中受到汽轮机析出的蒸汽加热。
French to Chinese: Test 4
General field: Social Sciences
Source text - French
En outre, le chômage apparaît plus élevé chez les hommes ( 7,9 % en décembre 2009) que chez les femmes ( 6,2 %). "Ce décalage tient aux secteurs qui ont été touchés : les hommes sont plus nombreux dans le BTP et l'industrie manufacturière."

En Europe aussi, la crise est loin d'être terminée. Selon les données rendues publiques vendredi 8 janvier par Eurostat, le chômage a atteint pour la première fois le seuil symbolique de 10 % de la population active dans la zone euro en novembre 2009 ( 0,1 % par rapport à octobre).

Ces moyennes masquent toutefois des disparités importantes selon les pays. Un quart des pertes d'emploi de la zone euro est ainsi concentré en Espagne, qui affiche un taux de chômage record de 19,4 % en novembre 2009 (19,3 % en octobre). En France, il est de 10 %, et de 8,3 % en Italie. Dans presque tous les pays, la destruction d'emplois a donc continué en 2009, et pourrait se prolonger sur le moyen terme.
Translation - Chinese
另外,男性失业率(2009年12月为 7.9 %)显然高于女性失业率( 6.2 %)。“这种差异与受影响的行业有关:房建和公共工程行业与制造业的男性较多。”

此外在欧洲,危机还远未结束。根据欧盟统计局1月8号星期五公布的数据,2009年11月欧元区失业人口的数量第一次突破就业人口10%的关卡(比10月份上升 0.1 %)

然而,这些平均数掩盖了各国之间的巨大差异。欧元区四分之一的失业人口集中在西班牙,其国内2009年11月的失业率显示为19.4 % (10月份为19.3 %),创下新高。法国的失业率达10%,而意大利为8.3%。 2009年,几乎所有国家的就业量都在不断减少,这种情况可能会持续较长时间。

Translation education Bachelor's degree - BFSU
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Aug 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, ABBY FineReader, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Bio
Graduated from Beijing Foreign Languages Study University in 2004.
From 2004 to 2008: working in China Construction and Engineering Eighth Division as French translator for 4 years of which 3 years in Algeria. My job concerned offers preparation, on-site execution, accounting, administration, HR, laws, purchasing, etc....
From 2009- : working in DEF China, subsidiary of DEF France, the leading company in Fire Detection in France, especially distinguished for the application of its system in nuclear power plant.

Skilled in WORD 2007,EXCEL 2007, OCR, WORDFAST5 & PlusTools(CAT)...
Keywords: traductrice, interprete, construction, auromobile, litterature


Profile last updated
Apr 3, 2012



More translators and interpreters: Chinese to French - French to Chinese - English to French   More language pairs