Członek od Oct '04

Języki robocze:
angielski > włoski
francuski > włoski
niemiecki > włoski
włoski > angielski
włoski > francuski

Availability today:
Dostępny

June 2024
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Studio Congia traduzioni e interpretariato - Studio Congia traduzioni e interpretariato
30 years of passion for technology

Montebelluna, Veneto, Włochy
Czas lokalny: 21:21 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: włoski Native in włoski
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
34 positive reviews
(1 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Maria Emanuela Congia is working on
info
Aug 19, 2020 (posted via ProZ.com):  Consolidated statements and Data Processing Agreement ...more, + 4 other entries »
Total word count: 22618

Wiadomość od użytkownika
"Gründlichkeit und Zuverlässigkeit werden unter dem Zeichen Jungfrau genauso groß geschrieben wie Allgemeinbildung und detailliertes Fachwissen."
Typ konta Tłumacz i zleceniodawca, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Subtitling, Website localization, Editing/proofreading, Interpreting, MT post-editing, Transcreation, Transcription, Desktop publishing, Software localization
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Biznes/handel (ogólne)Prawo: umowy
Automatyka i robotykaPatenty
Mechanika/inżynieria mechanicznaInżynieria przemysłowa
Inżynieria (ogólne)Prawo (ogólne)
Reklama/public relations


Stawki
angielski > włoski - Stawki: 0.08 - 0.12 EUR za słowo / 32 - 36 EUR za godzinę
francuski > włoski - Stawki: 0.08 - 0.12 EUR za słowo / 32 - 36 EUR za godzinę
niemiecki > włoski - Stawki: 0.08 - 0.12 EUR za słowo / 32 - 36 EUR za godzinę
włoski > angielski - Stawki: 0.08 - 0.12 EUR za słowo / 32 - 36 EUR za godzinę
włoski > francuski - Stawki: 0.08 - 0.12 EUR za słowo / 32 - 36 EUR za godzinę

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 689, Odpowiedzi na pytania 460, Zadane pytania 988
Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board  29 opinii

Payment methods accepted Przelew, Przekaz pieniężny, PayPal
Company size <3 employees
Year established 1994
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 6
Wykształcenie Bachelor's degree - Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT) -Trieste, Italy
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 30. Zarejestrowany od: Jul 2000. Członek od: Oct 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Poświadczenia kwalifikacji niemiecki > włoski (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti, verified)
francuski > włoski (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti, verified)
angielski > włoski (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti, verified)
angielski (The British Chamber of Commerce for Italy, verified)
angielski > włoski (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori)


Przynależność do organizacji AITI
ZespołyTime Exchange Team
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, FrameMaker, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, memoQ (CAT tool), Powerpoint, Trados Studio

Strona internetowa http://traduzioni-studiocongia.com
Events and training
Praktyki zawodowe Studio Congia traduzioni e interpretariato popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Professional objectives
  • Screen new clients (risk management)
  • Meet new end/direct clients
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

 Specialty fields (26 years of experience):

*Business *Contracts & Legal Documents *Packing & Packaging *Advertising
*Civil & Mechanical Engineering *Robotics & Automation *Tourism & Incoming *Electronics & Software *Interior Design & Furniture

 Education:

* University Diploma for Translators and Interpreters at S.S.L.M. - Trieste - Italy
* Various additional language diplomas (also for translation courses) in English, French and German
* As I strongly believe in permanent training, I take part in workshops, conferences, and other training events on an ongoing basis. 

 Publications: 2003: 'La chiesa', first-ever translation of L.-F. Céline's theatre play 'L'église' from French into Italian; 2017: 'La fisiologia del sarto', first-ever translation of Louis Huart's pamphlet 'La physiologie du tailleur' from French into Italian.

 Professional References:
Certified Member of the Italian Association of Translators and Interpreters (A.I.T.I.). 

 Additional services: 

* All translations into English, French and German are proofread by specialising professionals. The proofreading cost is included in quotations.


* Traduzioni giurate (asseverazioni) - Sworn translations - Traductions assermentées - Beglaubigte Übersetzungen


* Language Courses (mainly for businesses) and Liaison Interpreting.


* Request a quotation here

Per i visitatori di lingua italiana: visitate il mio sito in italiano
Pour les visiteurs de langue française: visitez mon site en français
Für deutschsprechende Besucher: zur Webseite auf Deutsch

Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 765
Punkty PRO: 689


Wiodące języki (PRO)
angielski > włoski307
niemiecki > włoski298
francuski > włoski80
włoski > niemiecki4
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Technika/inżynieria296
Prawo/patenty149
Inne111
Biznes/finanse75
Marketing50
Punkty w jeszcze jednej dziedzinie >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Mechanika/inżynieria mechaniczna111
Prawo (ogólne)67
Biznes/handel (ogólne)61
Inżynieria (ogólne)56
Prawo: umowy39
Elektronika37
Marketing/badania rynku30
Punkty w 25 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback0
Corroborated1
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Language pairs
włoski > niemiecki2
angielski > włoski2
włoski > francuski1
włoski > angielski1
Specialty fields
Turystyka i podróże1
Prawo: umowy1
Inżynieria przemysłowa1
IT (technologia informacyjna)1
Other fields
Słowa kluczowe: Technical translations, catalogues, user's manuals, contracts, patents, Fachübersetzungen, Kataloge, Verträge, Patente, manuels. See more.Technical translations, catalogues, user's manuals, contracts, patents, Fachübersetzungen, Kataloge, Verträge, Patente, manuels, contrats, brevets, Traductions techniques, Traduzioni tecniche, italiano, francese, inglese, tedesco, italien, français, anglais, allemand, Italian, French, English, German, Italienisch, Englisch, Französisch, Deutsch, Studio traduzioni, interpretazione di trattativa, corsi di lingue straniere, lezioni private, traduzioni in italiano, brevetti, Italian translator, traduzione siti web, website translation, Übersetzung von Webseiten, traduction de pages web, traduzioni asseverate, traduzioni giurate, sworn translations, traductions assermentées, beglaubigte Übersetzungen, Italian subtitles, Italian subtitling, sous-titrages italien, Untertitel Italienisch. See less.




Ostatnia aktualizacja profilu
Jun 4