Глабальная база даных перакладчыцкіх паслуг ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Jun 21, 2017 10:33 GMT.

1700 words translate for thursday 22.06

Аўтар: Jun 19, 2017 15:31 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 15:31)
Вынік праверкі і апавяшчэнні адасланы на: Jun 19, 2017 16:09 GMT

Job type: Замова на пісьмовы пераклад/рэдагаванне/карэктуру
Service required: Translation
Confidentiality level: LOW



Мовы: англійская → нямецкая

Апісанне працы:

The text is around 1700 words, about a business plan that I have to present on Friday at the Arbeitsamt.


Do you think you could do it? Please sen me an email with your availability and how much would that cost?

Thank you in advance!!!
Зыходны фармат: Microsoft Word
Фармат перакладу: Microsoft Word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Германія

Volume: 1,700 words

Параметры адбору выканаўцаў паслуг (пазначаюцца аўтарам аб’явы працы):
Членства: Нячлены могуць рабіць прапановы праз 12 гадзін
info Пажаданая родная мова: Мова(ы) перакладу
Тэматыка: Business/Commerce (general)
Скрайні тэрмін падачы прапаноў: Jun 22, 2017 12:00 GMT
Тэрмін здачы: Jun 22, 2017 23:00 GMT
Звесткі аб працадаўцы:
This job was posted by a non logged in visitor

Note: You cannot quote because this job is closed.

Пры публікацыі гэтай аб’явы працы ў іншым месцы абавязкова ўключаць наступнае паведамленне:
Гэтая аб’ява працы была першапачаткова размешчана на ProZ.com: http://www.proz.com/job/1320736



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.