https://www.proz.com/forum/prozcom_contests_discussion_of_individual_entries/244349-discussion_about_11th_prozcom_translation_contest_%22contemporary_society%22_in_english_to_afrikaans_entry_14077.html

Discussion about 11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society" in English to Afrikaans - Entry #14077

This discussion belongs to ProZ.com contests - discussion of individual entries » "Discussion about 11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society" in English to Afrikaans - Entry #14077".
You can see the ProZ.com contests - discussion of individual entries page and participate in this discussion from there.

Maretha Laubsch
Maretha Laubsch
Local time: 10:16
angol - afrikaans
+ ...
Raak vertaling deur goeie gebruik van uitdrukkings Mar 3, 2013

Die gevaar is altyd om te letterlik te vertaal. Die vertaling is deurdag en lees asof dit oorspronklik in Afrikaans geskryf is. Geluk!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

A fórum moderátora(i)
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion about 11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society" in English to Afrikaans - Entry #14077






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »