Subscribe to Lithuanian Track this forum

Пачаць новую тэму  Не па тэме: Паказ  Памер шрыфту: -/+
   Тэма
Пачынальнік
Адказы
(Прагляды)
Апошні допіс
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  farmacinė santrauka Q2W ir pan.
Ramunas Kontrimas
May 24, 2024
0
(322)
Ramunas Kontrimas
May 24, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  In memoriam: Ernestas Lomsargis
diana bb
Jan 4, 2009
6
(6,642)
diana bb
Apr 7, 2023
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Ar yra kursai vertėjams, norintiems dirbti su lietuvių kalba?
0
(991)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Kabutės farmacijos dokumentuose
Ramunas Kontrimas
Nov 15, 2022
2
(781)
Ramunas Kontrimas
Feb 10, 2023
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Reglamento citavimas
Ramunas Kontrimas
Dec 11, 2022
0
(616)
Ramunas Kontrimas
Dec 11, 2022
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  One more entry needed in "Stories about nature"
0
(690)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  English to Lithuanian translation contest: help determine the winners
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(1,123)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Kas dirba su notarais
Ramunas Kontrimas
Aug 28, 2017
1
(2,201)
Inga Petkelyte
Aug 30, 2017
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  nerandu TLK kodo
Ramunas Kontrimas
May 30, 2017
0
(1,513)
Ramunas Kontrimas
May 30, 2017
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Vertėjų susitikimas: Vilnius, spalio 1 d. (šeštadienis) / A powwow in Vilnius, 1 October (Saturday)
diana bb
Sep 2, 2016
1
(1,865)
diana bb
Oct 1, 2016
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання   laiko juostų rašyba
Ramunas Kontrimas
Sep 23, 2016
1
(2,082)
Vitals
Sep 23, 2016
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  ProZ.com 2016 metų tarptautinė konferencija Stokholme, Švedijoje
0
(1,724)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Ar kas nors bendradarbiauja su notarais?
Ramunas Kontrimas
Feb 18, 2016
2
(2,578)
Joakim Braun
Feb 18, 2016
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Vertėjo veiklos registravimas Lietuvoje
Inga Jokubauske
Oct 2, 2015
7
(4,428)
Ana Novikaite
Dec 2, 2015
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  For the attention of Lithuanian ProZists
diana bb
Sep 5, 2015
0
(2,310)
diana bb
Sep 5, 2015
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Ar verčiate antspaudo turinį ar paliekate originalo kalba?
2
(3,090)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Nepavyksta gauti kliento duomenų sąskaitai išrašyti
Inga Petkelyte
Mar 2, 2015
10
(5,237)
MariusV
Apr 21, 2015
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Vertėjai raginami kelti įkainius. Ką manote?    ( 1... 2)
smilte
Jun 17, 2008
29
(22,709)
Daiva M
Mar 2, 2015
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Ar pavadinimas, kurio gale yra simbolis TM, R arba C rašomas kabutėse?
3
(3,586)
Rasa Didžiulienė
Feb 28, 2015
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Kaip vadinasi Amerikoje ant dokumentų klijuojami lipdukai?
Rasa Didžiulienė
Jun 10, 2014
5
(3,573)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  dėl 2014 m. vertėjo dienos sambario
MariusV
Sep 3, 2014
1
(2,593)
diana bb
Sep 4, 2014
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Ar keisite ikainius?
Inga Petkelyte
Jul 3, 2014
0
(2,821)
Inga Petkelyte
Jul 3, 2014
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Klausimynas vertėjams
Ala Barkar (X)
Apr 26, 2014
2
(2,855)
Ala Tolos
Apr 30, 2014
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Įkainiai
Ala Tolos
Apr 30, 2014
0
(2,427)
Ala Tolos
Apr 30, 2014
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Kokia yra bendra tvarka dirbant su Proz.com užsienio klientais?
Rasa Didžiulienė
Apr 24, 2014
0
(2,403)
Rasa Didžiulienė
Apr 24, 2014
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  In memoriam Vidmantas Štilius
diana bb
Dec 13, 2013
0
(2,696)
diana bb
Dec 13, 2013
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  PayPal + debetinė kortelė
MariusV
Apr 12, 2013
5
(7,286)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Lietuvių kalbos žodynas Kindle'ui
Paul Adie (X)
Jun 7, 2011
1
(6,188)
kurm1z
Oct 30, 2013
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  "notarinis vertimo tvirtinimas"    ( 1... 2)
MariusV
Jun 11, 2007
15
(24,136)
The LT>EN Guy
Oct 4, 2013
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  SVARBU: kviečiami vertėjai ProZ.com svetainės vertimui į lietuvių kalbą    ( 1, 2, 3... 4)
diana bb
Apr 24, 2006
57
(46,543)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  (Title removed)
MariusV
Apr 12, 2013
0
(3,261)
MariusV
Apr 12, 2013
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Ar yra vertėjų, registruotų užsienyje, bet dirbančių su LT agentūromis?
Giedre Asin Marco
Sep 28, 2012
5
(6,624)
Inga Jokubauske
Jan 9, 2013
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Kas dempinguoja kainas?    ( 1... 2)
MariusV
May 28, 2012
17
(13,752)
MariusV
Aug 30, 2012
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Microsoft terminijos žodynas (online)?
Vitals
May 22, 2012
3
(6,027)
Inga Petkelyte
May 24, 2012
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Ar nenusibodo CV "kaulinimas" visokiems ES konkursams?
MariusV
Feb 7, 2012
7
(6,441)
Inga Petkelyte
Feb 8, 2012
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  "This is the house that Jack built..." - ieškome eilėraščio vertimo lietuvių kalba
0
(3,897)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Trados Studio 2009
MariusV
Feb 20, 2011
8
(7,162)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Relocating to Lithuania...
Florence Gagne (X)
Jan 25, 2008
5
(5,638)
Marila Tosi
Dec 31, 2011
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  ProZ.com 2011 m. virtuali vertėjų konferencija - Registruokis dabar!
0
(5,057)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Klinikinių tyrimų vertimas
1
(4,557)
Vidmantas Stilius
Jul 31, 2011
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Off-topic: Llithuanian keyboard layout for mobile phone app
RichardPerry
Mar 18, 2011
1
(4,979)
Algis Masys
Apr 11, 2011
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Off-topic: Vertėjams skirta konferencija Romoje
Ana Novikaite
Apr 10, 2011
0
(4,307)
Ana Novikaite
Apr 10, 2011
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Trados 2007, lietuviškos raidės ir formatai
1
(5,030)
Vitals
Mar 1, 2011
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Off-topic: Koregavimo (proofreading) paslauga, netyčia tapusi vertimo paslauga
Ana Novikaite
Feb 10, 2011
5
(7,287)
MariusV
Feb 20, 2011
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Free Book: Nemuno salies pasakos
Elizabeth Adams
Apr 15, 2009
3
(7,094)
dumsike
Jan 16, 2011
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Kaip skaičiuojate užmokestį už naujus/pasikartojančius/fuzzy žodžius?
0
(3,994)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Trados Trial Version - reikia pagalbos...
Ramune Tovstucha
Sep 4, 2010
8
(8,685)
Ugne Vitkute (X)
Oct 27, 2010
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  nuo ko pradeti
Sidniukas
Feb 2, 2010
4
(7,737)
MariusV
Jul 11, 2010
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  ProZ.com: 2010 metų vidurio pranešimas nariams
0
(5,381)
Тэма закрытая  GBK (Žodynėlio kūrimo „KudoZ“) atmintinė
0
(5,246)
Пачаць новую тэму  Не па тэме: Паказ  Памер шрыфту: -/+

Red folder = Новыя допісы пасля апошняга наведвання (Red folder in fire> = Болей за 15 допісаў ) <br><img border= = Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання (Yellow folder in fire = Болей за 15 допісаў )
Lock folder = Тэма закрытая (Тут болей немагчыма дадаваць новыя допісы)


Форумы для абмеркаванняў, датычных перакладчыцкай галіны

Адкрытае абмеркаванне тэм, звязаных з перакладам і лакалізацыяй




Сачыць за форумамі праз электронную пошту могуць толькі зарэгістраваныя карыстальнікі


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »