Sep 17, 2019 00:35
4 yrs ago
Polish term

będzie płakała

Polish to English Art/Literary Poetry & Literature Tekst quasi-literacki
Przepraszam za głupie pytanie, ale jak u licha powiedzieć/zapisać frazę:

"Ona będzie płakała za mnie, wtedy kiedy ja nie uronię (jednej) łzy" ?

Chodzi mi o 'literackie' podkreślenie kontrastu między uronieniem łzy (krotka chwilka), a rzewnym płaczem (trwającym więc w zamyśle autora w danym momencie przez jakiś dłuższy czas).
Przy wyrażeniu "ona zapłacze" byłoby wszystko jasne, a tak...

Czy można w tym przypadku zastosować Future Continuous w formie 'She will be crying for me' + present s.? Czy będzie to poprawne gramatycznie?
Pytanie najchętniej do osób dwujęzycznych. Dodatkowo wspomnę, że kierowane to będzie raczej w 'amerykańskie' rejony. ;)

Obiecany został komuś prywatnie przekład, więc próbuję się wywiązać. Niestety kompletnie nie jest to moja działka i problemów jest bez liku.
Pozdrawiam.

Discussion

Andrzej Mierzejewski Sep 17, 2019:
IMO Future Continuous też może być - analogicznie do "But I fear tomorrow I'll be crying" https://www.azlyrics.com/lyrics/kingcrimson/epitaph.html .

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

weep

I think translating simply as "If I won't shed a single tear she will weep for me." Would achieve the desired effect of momentary versus long. I think using idioms here would make it unnecessary complicated and affect flow and the way that the polish message is short and to the point.

Thoughts?
Peer comment(s):

agree Agata Liberska
4 hrs
agree Alicja Fajfer
1 day 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 mins

she'll bawl her eyes out for me

Propozycja.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2019-09-17 00:40:59 GMT)
--------------------------------------------------

whereas I will not shed one tear for her.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2019-09-17 00:43:42 GMT)
--------------------------------------------------

Option: She'll cry/bawl (be crying/bawling) her eyes out for me while I will not shed one tear for her.
Peer comment(s):

agree Justyna Zhang : Good one!
16 mins
Thank you, Justyna. Good luck in this cry-a-thon.
Something went wrong...
+1
11 mins

she will cry a lot

she will cry a lot for me, but I won't shed a single tear for her
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : ...a lot and long...
8 hrs
dziękuję
Something went wrong...
+1
22 mins

cry like a banshee/ weeping buckets

Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Yes, despair has no bounds.
1 hr
But “oft hope is born when all is forlorn.” ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search