Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
couplet
Ukrainian translation:
Двовірш
Dec 13, 2009 09:54
14 yrs ago
English term
couplet
GBK
English to Ukrainian
Art/Literary
Poetry & Literature
Definition from
The Poetry Archive :
A couplet is a stanza (or even a poem) consisting of two lines. These need not rhyme, nor be the same length, but can be. If there is no enjambment at the end of the second line, it can be called a closed couplet (the opposite being an open couplet), especially if this is a recurring pattern.
Example sentences:
Rhyming couplets are one of the simplest rhyme schemes in poetry. (Wikipedia)
Elaine Feinstein's 'Urban Lyric' has an individual aspect of the scene in each couplet, each of which is linked, however, to the adjacent aspects. (The Poetry Archive)
Elementary students rhyme, write couplets, make and paint clay pumpkins, and write pumpkin poems during a reading lesson about The Legend of Spookley the Square Pumpkin. (suite101.com)
Proposed translations
(Ukrainian)
4 +2 | Двовірш | stasbetman |
Change log
Dec 11, 2009 18:09: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Dec 13, 2009 09:54: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Dec 16, 2009 09:57: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
Dec 29, 2009 17:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"
Proposed translations
+2
35 mins
Selected
Двовірш
Definition from
Словник літературозн�:
Двовірш, або Дистих (грецьк. distichon) — найпростіша строфа, написана будь-яким розміром, що складається з двох рядків, об'єднаних спільною римою (трапляється і неримована) та викінченою думкою з виразними ознаками лаконізму й афористичності. Д. широко вживається як окремий твір:<br />Що доля нелегка, — в цім користь і своя є.<br />Блаженний сон душі мистецтву не сприяє (Ліна Костенко).
Example sentences:
В.Стус звертається й до найпростішої строфи – двовірша, що функціонує як окремий твір з викінченою думкою, в якому митець досягає високої сили звучання, метафоричності висловлювання, пор: Ще й до жнив не дожив, зелен-жита не жав Ані не долюбив. І не жив. І не жаль (П-1:50). (Строфіка як стилетвор)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...