Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
спектакль-обозрение
English translation:
Circus Revue
Added to glossary by
tschingite
Nov 7, 2010 16:42
13 yrs ago
Russian term
спектакль-обозрение
Russian to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "спектакль-обозрение". Revue performance?
Заранее спасибо!
Контекст (из текста о Большом Санкт-петербургском государственном цирке):
================================================
Здесь создаются пантомимы, тематические представления, спектакли для детей. Из наиболее значительных постановок: ***обозрение*** в 3-х частях «Парад-Алле», подготовленное к 100-летию Ленинградского цирка — 1977 г
================================================
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "спектакль-обозрение". Revue performance?
Заранее спасибо!
Контекст (из текста о Большом Санкт-петербургском государственном цирке):
================================================
Здесь создаются пантомимы, тематические представления, спектакли для детей. Из наиболее значительных постановок: ***обозрение*** в 3-х частях «Парад-Алле», подготовленное к 100-летию Ленинградского цирка — 1977 г
================================================
Proposed translations
(English)
3 | Circus Revue | tschingite |
4 | viewing, presentation, showing | yurchie (X) |
Change log
Mar 3, 2011 19:05: tschingite Created KOG entry
Proposed translations
8 mins
Selected
Circus Revue
CABBARET - Burlesque and Circus Revue - StageDoor Dinner Theatre ... - [ Перевести эту страницу ]
CABBARET - Burlesque and Circus Revue, StageDoor Dinner Theatre, The StageDoor Dinner Theatre is the permanent home to Starbuck Productions, a Queensland ...
my247.com.au/.../CABBARET-Burlesque-and-Circus-Revue.194967 - Сохраненная копия
CABBARET - Burlesque and Circus Revue, StageDoor Dinner Theatre, The StageDoor Dinner Theatre is the permanent home to Starbuck Productions, a Queensland ...
my247.com.au/.../CABBARET-Burlesque-and-Circus-Revue.194967 - Сохраненная копия
4 KudoZ points awarded for this answer.
58 days
viewing, presentation, showing
You would not use "revue" in this case because that is a theatrical production of mostly skits, songs, and dances.
I wouldn't translate "спектакль-обозрение" together here, because they pretty much mean the same thing. "Cпектакль" = "show, performance," and "Oбозрение" = "viewing, presentation." Viewing is a noun in this context.
I wouldn't translate "спектакль-обозрение" together here, because they pretty much mean the same thing. "Cпектакль" = "show, performance," and "Oбозрение" = "viewing, presentation." Viewing is a noun in this context.
Example sentence:
One of the more significant productions: a presentation of a three part circus gala
Something went wrong...