переводчик - СПД (Украина)
投稿者: Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
ウクライナ
Local time: 03:02
2008に入会
英語 から ロシア語
+ ...
Aug 10, 2008

Интересно узнать:
1) Кто из присутствующих здесь граждан Украины зарегистрирован, как СПД?
2) Какими КВЭД-ами (http://www.ubc.ua/Links/codes_ua2.html) пользуетесь?
3) У кого вид деятельности "74.85.0"?
4) Какова ставка единого налога
... See more
Интересно узнать:
1) Кто из присутствующих здесь граждан Украины зарегистрирован, как СПД?
2) Какими КВЭД-ами (http://www.ubc.ua/Links/codes_ua2.html) пользуетесь?
3) У кого вид деятельности "74.85.0"?
4) Какова ставка единого налога по "74.85.0" в ваших областях (устанавливаются на уровне области или даже города)?

О себе: 1) да, 2) 80.42.0, 74.87.0, 3) пока нет, но будет, 4) 150 грн.
Collapse


 
Vladimir Matviyenko
Vladimir Matviyenko  Identity Verified
ドイツ
Local time: 02:02
ドイツ語 から ウクライナ語
+ ...
Донецк - 200,00 грн. Aug 10, 2008

Донецк - 200,00 грн.

 
Sergey Savchenko
Sergey Savchenko  Identity Verified
ウクライナ
Local time: 03:02
2007に入会
英語 から ロシア語
+ ...
В Харькове за 74.85.0 100 в месяц Aug 10, 2008

В Харькове за 74.85.0 ставка 100 в месяц.
Благодать...
Наверное, поэтому нашего брата в Харькове так много.


 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
ウクライナ
Local time: 03:02
2008に入会
英語 から ロシア語
+ ...
В Кировограде - 50 грн было в начале года :) Aug 11, 2008

Регистрировался в ноябре 2007 года. Вид деятельности: "послуги з перекладу", 74.85.0.

"Фишка" оказалась в том, что если я не оказываю половину услуг по этому коду (74.85.0 - секретарські послуги та послуги з перекладу), то и ставка единого налога стала вдвое меньше - 50 грн. Я на рад
... See more
Регистрировался в ноябре 2007 года. Вид деятельности: "послуги з перекладу", 74.85.0.

"Фишка" оказалась в том, что если я не оказываю половину услуг по этому коду (74.85.0 - секретарські послуги та послуги з перекладу), то и ставка единого налога стала вдвое меньше - 50 грн. Я на радостях и заплатил налоги до конца года.

И, как выяснилось, не зря. Теперь ставку вроде как подняли (насклоько именно - не знаю), но "закон обратной силы не имеет" и по новой ставке я буду платить налог уже в следующем году, о чем мне сообщили в местной налоговой. Прям как у классиков: "кто налоги впрок платит, того кондрашка не схватит".
Collapse


 
kitsune
kitsune
ロシア語 から 英語
+ ...
Как быть с иностранными заказчиками? Oct 22, 2008

А подскажите, Вы работете так с иностранными заказчиками? мне недавно сказали, что если работаешь с иностранными заказчиками, то нужно быть на общей системе налогооблажения:( Есть выход?

 
Roman Bulkiewicz
Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Local time: 03:02
2004に入会
英語 から ウクライナ語
+ ...
вас обманули Oct 22, 2008

kitsune wrote:
мне недавно сказали, что если работаешь с иностранными заказчиками, то нужно быть на общей системе налогооблажения


Ничего не нужно.
Открываете валютный счет в банке и работаете.

Поройтесь в украинском форуме, там разные нюансы обсуждались.


 
Iren Dragan
Iren Dragan  Identity Verified
ウクライナ
Local time: 03:02
2007に入会
英語 から ロシア語
+ ...
В Киеве - 200 грн./месяц Oct 22, 2008

Для работы с иностранными заказчиками не нужно переходить на общую систему налогообложения.
Как написал Роман, открываете валютный счет в банке, при поступлении валюты приносите в банк копию договора, акта выполненных работ и инвойс.


 
kitsune
kitsune
ロシア語 から 英語
+ ...
спасибо за информацию Oct 27, 2008

Сейчас подыскиваю банк, не подскажите, с каким вы работаете? где более менее нормальные условия? Я вот хочу пойти на консультацию в Райффайзен и в Укрексимбанк

 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
ウクライナ
Local time: 03:02
2008に入会
英語 から ロシア語
+ ...
по части банка Oct 27, 2008

Все зависит от местных условий и степени зашуганности и прочего развития персонала. Имхо, самый лучший банк - это тот, отделение которого ближе всего к вам находится. Ну и возможность получения анеликов, юнистримов и прочих вестерн-юнионов в этом отделении тоже не помешает

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

переводчик - СПД (Украина)


Translation news in ロシア連邦





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »