This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am Senior Localization Engineer in the Canadian division of a global language service provider. I translate between Polish, Russian, Ukrainian and English.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
6 projects entered 4 positive feedback from outsourcers
Project Details
Project Summary
Corroboration
Translation Volume: 12300 words Duration: Oct 2014 Languages: Ukrainian to Polish
Translation of a large Ukrainian IT company's website
IT (Information Technology), Computers: Software
No comment.
Translation Volume: 67600 words Duration: Oct 2014 Languages: Polish to English
Translation of coal mine documentation (financial reports)
Mining & Minerals / Gems
positive Mineral and Energy Economy Research Institute of Polish Academy of Sciences: Good quality and speed of translation
Translation Volume: 6100 words Duration: Jun 2014 to Jul 2014 Languages: Russian to Polish
Translating fragments of a book about mining techniques
Mining & Minerals / Gems
positive Mineral and Energy Economy Research Institute of Polish Academy of Sciences: Great cooperationt. I look forward to doing business with again!
Translation Volume: 45800 words Duration: Feb 2012 to Apr 2012 Languages: Ukrainian to Polish Russian to Polish
Translating documentation of a projected coal mine
Mining & Minerals / Gems, Geology, Economics
positive Mineral and Energy Economy Research Institute of Polish Academy of Sciences: Andrzej did a very good job translating documents related to a due diligence study of a coal mine in Western Ukraine. His translation was accurate and diligent.
Subtitling Volume: 4400 words Duration: Nov 2011 to May 2013 Languages: English to Russian
Translating software training videos and preparing subtitles
Computers: Software
No comment.
Translation Volume: 14000 words Duration: Jun 2010 to Nov 2010 Languages: Polish to Russian Polish to English
Translating an architecture studio's website and portfolio
Construction / Civil Engineering, Architecture
positive Pracownie Konserwacji Zabytków "Arkona" Sp. z o.o.: Andrzej completed the project for us in a very meticulous and timely manner. The translations, including highly specialized terminology related to architecture and construction, were very good.
More
Less
Blue Board entries made by this user
1 entry
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Russian to Polish: Wikipedia voluntary translations (RU-PL) General field: Social Sciences Detailed field: Government / Politics
Source text - Russian Союз Суверенных Государств
http://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A1%D0%BE%D1%8E%D0%B7_%D0%A1%D1%83%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D0%93%D0%BE%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2&oldid=41023449
Постсоветское пространство
http://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%9F%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE&oldid=41009800
Translation - Polish Związek Suwerennych Państw
http://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Zwi%C4%85zek_Suwerennych_Pa%C5%84stw&oldid=29559724
Obszar postradziecki
http://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Obszar_postradziecki&oldid=29571000
Russian to Polish (TORFL C1 / TRKI-3) Russian to Polish (Certified Translation: Russian Language Training) Polish to Russian (TORFL C1 / TRKI-3) Polish to Russian (Certified Translation: Russian Language Training) English to Polish (LCCI English for Business Level 3)
Polish to English (LCCI English for Business Level 3) Russian to Polish (Polish Federation of Engineering Associations) Polish to Russian (Polish Federation of Engineering Associations)
More
Less
Memberships
Register of Translators of the Polish Federation of Engineering
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, ChangeTracker, SDL TMS, Verifika, Xbench, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, XTM, XTRF Translation Management System
I am Senior Localization Engineer in the Canadian division of a global language service provider. I am responsible, among other things, for technical preparation of projects, process automation, terminology management and quality assurance. I also translate between Polish, Russian, Ukrainian and English.
I graduated from the Jagiellonian University with a major in Russian Philology and specialization: Translatology. I am a holder of TRKI-3/TORFL C1 and LCCI Level 3 certificates.
I am listed in the Register of Translators of the Polish Federation of Engineering Associations (no. 011560) as a translator of Russian specialized in: economics, mining, computer science (IT), linguistics, culture and art.
Since 2012, I have also been working regularly as freelance translator from/to Polish, English, Russian and Ukrainian for several companies and portals which deliver translation services (LSPs) from Poland, Lithuania, Ukraine, the United Kingdom, Canada and other countries as well as for companies not related to the translation industry.
For almost five years I also managed software localization to approx. 30 languages, including preparing term bases, supplementing translations, proofreading and QA, at an IT company related to the translation industry.
I was also Language Lead in one of the largest translation agencies in Poland. I was responsible for providing translators with complete instructions for projects I handled, and for verifying their work.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.