Membre depuis Jun '20

Langues de travail :
français vers anglais
anglais vers français

Karen Lapprand
Fr-Eng subtitle and literary translator

Canada
Heure locale : 03:28 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : anglais (Variants: British, Canadian) Native in anglais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Karen Lapprand is working on
info
Dec 13, 2022 (posted via ProZ.com):  EN>FR motivational video of a multinational conglomerate promoting its innovations. ...more, + 30 other entries »
Total word count: 0

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Native speaker conversation, Subtitling, Translation, Editing/proofreading, Language instruction
Compétences
Spécialisé en :
Média / multimédiaPoésie et littérature
Enseignement / pédagogieGouvernement / politique
Histoire
Tarifs

Payment methods accepted Paypal
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Études de traduction Other - UofT
Expérience Années d'expérience en traduction : 4. Inscrit à ProZ.com : Jun 2020. Devenu membre en : Jun 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Références français vers anglais (Canada: University of Toronto, verified)
anglais vers français (Canada: University of Toronto, verified)
Affiliations N/A
Logiciels Amara, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit
Events and training
Pratiques professionnelles Karen Lapprand respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

Certificate in Professional Translation (French to English, English to French), Department of Continuing Studies, University of Toronto. 

Fluent in English and French, I have a deep understanding of the source and target cultures (English Canada, England / French Canada and France), which allows me to grasp nuances and produce accurate and natural-sounding translations every time. My background in teaching, editing and government communications has honed my ability to target audiences and condense information into clear, concise language.   


Following my retirement from teaching (French Immersion, Intermediate Level) in 2019, I set to work to build a strong portfolio by translating for TED Talks and non-governmental organizations. I now offer my professional services through ProZ.com for reasonable rates. I am particularly interested in and am adept at translating subtitles (French to English, English to French) and am familiar with the Amara, Agora and Subtitle Edit platforms. The creation and translation of subtitles currently makes up the bulk of my assignments, which include corporate and product videos, and narrated animations. I am also available to edit and proofread French-to-English and English-to-French translations. My broad professional background in mostly bilingual positions has given me a range of tools with which to work, allowing me to adapt to new situations with ease. 

Mots clés : transcription, subtitles, translation, English to French, French to English, bilingual proofreading, French to English subtitle translator, English to French subtitle translator, French to English literary translator


Dernière mise à jour du profil
Oct 10, 2022



More translators and interpreters: français vers anglais - anglais vers français   More language pairs