This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Transcreation, Language instruction
Compétences
Spécialisé en :
Art, artisanat et peinture
Ingénierie (général)
Folklore
Linguistique
Poésie et littérature
Média / multimédia
Musique
Photographie / imagerie (et arts graphiques)
Argot
Appellations (personnes, entreprise)
Autres domaines traités :
Idiômes / maximes / proverbes
Org / dév. / coop internationale
Droit : contrat(s)
Droit (général)
Droit : taxation et douanes
Ressources humaines
Gestion
Immobilier
Cinéma, film, TV, théâtre
Enseignement / pédagogie
Ésotérisme
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Général / conversation / salutations / correspondance
Histoire
Religions
Sports / forme physique / loisirs
Arpentage
Tourisme et voyages
Certificats / diplômes / licences / CV
Médecine : soins de santé
Philosophie
More
Less
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 1
anglais vers espagnol: Virginia Woolf General field: Art / Littérature Detailed field: Poésie et littérature
Texte source - anglais Oliver Bacon lived at the top of a house overlooking the Green Park. He had a flat; chairs
jutted out at the right angles-chairs covered in hide. Sofas filled the bays of the windowssofas covered in tapestry. The windows, the three long windows, had the proper allowance
of discreet net and figured satin. The mahogany sideboard bulged discreetly with the right
brandies, whiskeys and liqueurs. And from the middle window he looked down upon the
glossy roofs of fashionable cars packed in the narrow straits of Piccadilly. A more Central
position could not be imagined. And at eight in the morning he would have his breakfast
brought in on a tray by a man-servant: the man-servant would unfold his crimson dressinggown; he would rip his letters open with his long pointed nails and would extract thick
white cards of invitation upon which the engraving stood up roughly from duchesses,
countesses, viscountesses and Honourable Ladies. Then he would wash; then he would eat
his toast; then he would read his paper by the bright burning fire of electric coals.
“Behold Oliver,” he would say, addressing himself. “You who began life in a filthy little
alley, you who . . .” and he would look down at his legs, so shapely in their perfect trousers;
at his boots; at his spats. They were all shapely, shining; cut from the best cloth by the best
scissors in Savile Row. But he dismantled himself often and became again a little boy in a
dark alley. He had once thought that the height of his ambition-selling stolen dogs to
fashionable women in Whitechapel. And once he had been done. “Oh, Oliver,” his mother
had wailed. “Oh, Oliver! When will you have sense, my son?” . . . Then he had gone behind
a counter; had sold cheap watches; then he had taken a wallet to Amsterdam. . .. At that
memory he would churckle-the old Oliver remembering the young. Yes, he had done well
with the three diamonds; also there was the commission on the emerald. After that he went
into the private room behind the shop in Hatton Garden; the room with the scales, the safe,
the thick magnifying glasses. And then . . . and then . . . He chuckled. When he passed
through the knots of jewellers in the hot evening who were discussing prices, gold mines,
diamonds, reports from South Africa, one of them would lay a finger to the side of his nose
and murmur, “Hum-m-m,” as he passed. It was no more than a murmur; no more than a
nudge on the shoulder, a finger on the nose, a buzz that ran through the cluster of jewellers
in Hatton Garden on a hot afternoon-oh, many years ago now! But still Oliver felt it purring
down his spine, the nudge, the murmur that meant, “Look at himyoung Oliver, the young
jeweller-there he goes.” Young he was then. And he dressed better and better; and had, first
a hansom cab; then a car; and first he went up to the dress circle, then down into the stalls.
And he had a villa at Richmond, overlooking the river, with trellises of red roses; and
Mademoiselle used to pick one every morning and stick it in his buttonhole.
“So,” said Oliver Bacon, rising and stretching his legs. “So . . .”
And he stood beneath the picture of an old lady on the mantelpiece and raised his hands. “I
have kept my word,” he said, laying his hands together, palm to palm, as if he were doing
homage to her. “I have won my bet.” That was so; he was the richest jeweller in England;
but his nose, which was long and flexible, like an elephant’s trunk, seemed to say by its
curious quiver at the nostrils (but it seemed as if the whole nose quivered, not only the
nostrils) that he was not satisfied yet; still smelt something under the ground a little further
off. Imagine a giant hog in a pasture rich with truffles; after unearthing this truffle and that,
still it smells a bigger, a blacker truffle under the ground further off. So Oliver snuffed
always in the rich earth of Mayfair another truffle, a blacker, a bigger further off.
Now then he straightened the pearl in his tie, cased himself in his smart blue overcoat; took
his yellow gloves and his cane; and swayed as he descended the stairs and half snuffed, half
sighed through his long sharp nose as he passed out into Piccadilly. For was he not still a
sad man, a dissatisfied man, a man who seeks something that is hidden, though he had won
his bet?
He swayed slightly as he walked, as the camel at the zoo sways from side to side when it
walks along the asphalt paths laden with grocers and their wives eating from paper bags
and throwing little bits of silver paper crumpled up on to the path. The camel despises the
grocers; the camel is dissatisfied with its lot; the camel sees the blue lake and the fringe of
palm trees in front of it. So the great jeweller, the greatest jeweller in the whole world,
swung down Piccadilly, perfectly dressed, with his gloves, with his cane; but dissatisfied
still, till he reached the dark little shop, that was famous in France, in Germany, in Austria,
in Italy, and all over America-the dark little shop in the street off Bond Street.
As usual, he strode through the shop without speaking, though the four men, the two old
men, Marshall and Spencer, and the two young men, Hammond and Wicks, stood straight
and looked at him, envying him. It was only with one finger of the amber-coloured glove,
waggling, that he acknowledged their presence. And he went in and shut the door of his
private room behind him.
Then he unlocked the grating that barred the window. The cries of Bond Street came in; the
purr of the distant traffic. The light from reflectors at the back of the shop struck upwards.
One tree waved six green leaves, for it was June. But Mademoiselle had married Mr.
Pedder of the local brewery-no one stuck roses in his buttonhole now.
“So,” he half sighed, half snorted, “so--”
Then he touched a spring in the wall and slowly the panelling slid open, and behind it were
the steel safes, five, no, six of them, all of burnished steel. He twisted a key; unlocked one;
then another. Each was lined with a pad of deep crimson velvet; in each lay jewelsbracelets, necklaces, rings, tiaras, ducal coronets; loose stones in glass shells; rubies,
emeralds, pearls, diamonds. All safe, shining, cool, yet burning, eternally, with their own
compressed light.
“Tears!” said Oliver, looking at the pearls.
“Heart’s blood!” he said, looking at the rubies.”
“Gunpowder!” he continued, rattling the diamonds so that they flashed and blazed.
“Gunpowder enough to blow Mayfair-sky high, high, high!” He threw his head back and
made a sound like a horse neighing as he said it.
The telephone buzzed obsequiously in a low muted voice on his table. He shut the safe.
“In ten minutes,” he said. “Not before.” And he sat down at his desk and looked at the
heads of the Roman emperors that were graved on his sleeve links. And again he
dismantled himself and became once more the little boy playing marbles in the alley where
they sell stolen dogs on Sunday. He became that wily astute little boy, with lips like wet
cherries. He dabbled his fingers in ropes of tripe; he dipped them in pans of frying fish; he
dodged in and out among the crowds. He was slim, lissome, with eyes like licked stones.
And now-now-the hands of the clock ticked on, one two, three, four… The Duchess of
Lambourne waited his pleasure; the Duchess of Lambourne, daughter of a hundred Earls.
She would wait for ten minutes on a chair at the counter. She would wait his pleasure. She
would wait till he was ready to see her. He watched the clock in its shagreen case. The hand
moved on. With each tick the clock handed him-so it seemed-pate de foie gras, a glass of
champagne, another of fine brandy, a cigar costing one guinea. The clock laid them on the
table beside him as the ten minutes passed. Then he heard soft slow footsteps approaching;
a rustle in the corridor. The door opened. Mr. Hammond flattened himself against the wall.
“Her Grace!” he announced.
Traduction - espagnol Oliver Bacon vivía en lo alto de una casa con vista a Green Park. Tenía unas sillas en el apartamento
las cuales estaban en ángulo recto y cubiertas de piel. Los sofás estaban ubicados entre las ventanas, los
cuales estaban cubiertos con tapices. Las ventanas; eran tres ventanas largas, tenían el arco discreto y
adecuado de satín. El aparador de caoba sobresalía discretamente con brandis, whiskies y licores.
Ubicado en la ventana del medio miró hacia abajo, viendo los techos brillantes de coches, amontonados
en el estrecho de Piccadilly. No se podía imaginar una posición más central. A las ocho de la mañana
desayunaba...un criado le llevaba una bandeja: el criado desdoblaba su bata carmesí, abría sus cartas
con sus largas y puntiagudas uñas y extraía gruesas tarjetas blancas de invitación de duquesas,
condesas, vizcondes y honorables damas sobre las que el grabado sobresalía toscamente, luego se
limpiaba, comía sus tostadas, leía su periódico junto al fuego brillante de las brasas eléctricas.
"Contemplen a Oliver", decía, dirigiéndose a sí mismo. "Tú, que empezaste la vida en un pequeño y
sucio callejón, tú que..." y miraba sus piernas, tan bien formadas en sus perfectos pantalones; sus botas;
sus polainas. Estaban todos bien arreglados, brillantes; cortados de la mejor tela por las mejores tijeras
de Savile Row. Pero se abatía a menudo y volvía a ser un niño pequeño en un callejón oscuro. Una vez
pensó que el colmo de su ambición, era vender perros robados a las mujeres de moda en Whitechapel.
Y cuando terminó. "Oh, Oliver", su madre se había quejado. "¡Oh, Oliver! ¿Cuándo vas a tener sentido
común, hijo mío?" . . . Luego se había puesto detrás de un mostrador, había vendido relojes baratos y se
había llevado una cartera a Amsterdam. ... En ese recuerdo, el viejo Oliver recordaba al joven. Sí, le
había ido bien con los tres diamantes; también, estaba la comisión por la esmeralda. Después de eso fue
a la habitación privada detrás de la tienda en Hatton Garden; la habitación con las balanzas, la caja
fuerte, las gafas de aumento gruesas. Y luego... y luego... Se rió. Cuando murió... a través de los nudos
de los joyeros en la calurosa noche que discutían sobre los precios, las minas de oro, los diamantes, los
informes de Sudáfrica, uno de ellos ponía un dedo a un lado de su nariz y murmuraba, "Mmmmm", al
pasar. No fue más que un murmullo; no más que un codazo en el hombro, un dedo en la nariz, un
zumbido que corría por el grupo de joyeros de Hatton Garden en una tarde calurosa... ¡oh, hace ya
muchos años! Pero aun así Oliver lo sintió ronronear por su columna, el empujón, el murmullo que
significaba, "Míralo joven Oliver, el joven joyero, ahí va". Era joven entonces y se vestía cada vez
mejor. En ese momento tenía primero un taxi, luego un coche. Después, iba al círculo de la ropa, y
luego bajaba a los establos. Además, tenía una residencia en Richmond, con la vista al río, con rosales
rojos, los cuales la señorita solía coger uno cada mañana y metérselo en la solapa.
"Entonces", dijo Oliver Bacon, levantándose y estirando las piernas. "Así que..."
Y se paró debajo del cuadro de una anciana que estaba en la repisa de la chimenea y levantó las manos.
"He cumplido mi palabra", dijo, poniendo las manos juntas, palma a palma, como si estuviera haciendo
un homenaje a ella. "He ganado mi apuesta". Así sucedió; era el joyero más rico de Inglaterra; pero su
nariz, que era larga y flexible, como la trompa de un elefante, parecía indicar por su curioso temblor en
las fosas nasales (parecía como si toda la nariz temblara, no solo las fosas nasales) que aún no estaba
satisfecho; incluso olía algo bajo el suelo un poco más lejos. Imagina un cerdo gigante en un pasto rico
en trufas; después de desenterrar esta trufa y aquella, sigue oliendo una más grande, una trufa más
negra bajo la tierra que está más lejos. Así que Oliver siempre tragaba en la rica tierra de Mayfair otra
trufa, más negra, más grande y más lejana.
Entonces enderezó la perla de su corbata, se cubrió con su elegante abrigo azul, tomó sus guantes
amarillos y su bastón, se balanceó mientras bajaba las escaleras y casi sin darse cuenta, suspiró por su
larga y aguda nariz mientras se desmayaba en Piccadilly. ¿No era todavía un hombre triste,
insatisfecho, un hombre que busca algo que está escondido, aunque haya ganado su apuesta?
Se balanceaba ligeramente mientras caminaba, como el camello del zoológico se tambalea de un lado a
otro cuando camina por los caminos de asfalto lleno de comerciantes y sus esposas que comen en
bolsas de papel y tiran pequeños trozos de papel de aluminio arrugado en el camino. El camello
desprecia a los mercaderes, está descontento con su suerte; ve el lago azul y la franja de palmeras
delante de él. Así que el gran joyero, el más grande de todo el mundo, bajó de Piccadilly, perfectamente
vestido, con sus guantes, con su bastón; pero todavía insatisfecho, hasta que llegó a la pequeña tienda
oscura, que era famosa en Francia, en Alemania, en Austria, en Italia, y en toda América - la pequeña
tienda oscura en la calle de Bond Street.
Como de costumbre, caminó por la tienda sin hablar, aunque los cuatro hombres, los dos viejos,
Marshall y Spencer, y los dos jóvenes, Hammond y Wicks, se pusieron de pie y lo miraron,
envidiándole. Solo con un dedo del guante color ámbar, contoneándose, reconoció su presencia. Entró
y detrás de él se fue cerrando la puerta de su habitación privada.
Luego abrió la verja que tapaba la ventana, los gritos de la calle Bond entraron con el sonido del tráfico
lejano, la luz de los reflectores en la parte trasera de la tienda golpeó hacia arriba. Un árbol ondeaba
seis hojas verdes, porque era junio. Pero la señorita se había casado con el Sr. Pedder, de la cervecería
local, y ahora nadie le ponía rosas en la solapa.
"Entonces", medio suspiró, medio aspiró, "así que..."
Luego tocó un resorte en la pared y lentamente los paneles se abrieron, y detrás de ellos estaban las
cajas fuertes de acero, cinco, no, seis de ellas, todas de acero brillante. Giró una llave, abrió una y luego
otra. Cada una estaba forrada con una almohadilla de terciopelo carmesí profundo; en cada pieza de
joyería se encontraban pulseras, collares, anillos, tiaras, coronas ducales; piedras sueltas en conchas de
vidrio; rubíes, esmeraldas, perlas, diamantes. Todos seguros, brillantes, frescos, pero ardiendo,
eternamente, con su propia luz comprimida.
"¡Lágrimas!" dijo Oliver, mirando las perlas.
"¡Sangre del corazón!" dijo, mirando los rubíes."
"¡Pólvora!" continuó, sacudiendo los diamantes para que brillaran y destellaran.
"¡Pólvora suficiente para volar el cielo de Mayfair alto, alto, alto!" Echó la cabeza hacia atrás e hizo un
sonido como el de un caballo relinchando mientras lo decía. El teléfono sonó consecuentemente en un
tono bajo en su mesa. Cerró la caja fuerte. "En diez minutos", dijo. "No antes". Y se sentó en su
escritorio y miró las cabezas de los emperadores romanos que estaban grabadas en sus mangas. Y de
nuevo se desarmó y se convirtió una vez más en el niño pequeño jugando a las canicas en el callejón
donde venden perros robados el domingo. Se convirtió en ese astuto niño, con labios húmedos de
cereza. Se mojó los dedos en tiras de tripas; los mojó en sartenes de pescado frito; se escabulló entre la
multitud. Era delgado, ágil, con los ojos como piedras pulidas. Y ahora... las manecillas del reloj
marcaron, uno, dos, tres, cuatro... La Duquesa de Lambourne deseaba su complacencia; hija de cien
condes, esperaba diez minutos en una silla en el mostrador, aguardaba su consentimiento, se quedaba
hasta que él estuviera listo para verla. Miraba el reloj en la zapa de su maletín. La mano se movió. Con
cada tictac que el reloj daba, parecía un paté de foie gras, una copa de champán, otra de brandy fino, un
cigarro que costaba una guinea. El reloj los dejaron en la mesa a su lado mientras pasaban los diez
minutos. Entonces escuchó suaves y lentas pisadas acercándose; un ruido en el pasillo. La puerta se
abrió. El Sr. Hammond se apoyó contra la pared.
"¡Su Excelencia!" anunció.
More
Less
Études de traduction
Bachelor's degree - Universidad ECCI
Expérience
Années d'expérience en traduction : 9. Inscrit à ProZ.com : Jul 2020.
anglais vers espagnol (Universidad ECCI) français vers espagnol (Universidad ECCI) espagnol vers anglais (Universidad ECCI) espagnol vers français (Universidad ECCI) anglais (Universidad ECCI)
français (Universidad ECCI) espagnol (Universidad ECCI)
More
Less
Affiliations
N/A
Logiciels
N/A
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
Translator dedicated to English and French with 6 years of experience working for educational agencies in Australia as a freelancer, able to work in multiple environments. Fluent in the above languages (English and French) with knowledge of cultural and regional variations. Excellent communicator able to read and write both in foreign languages and Spanish.