Poll: How much of your annual income is generated from freelance translation work? Автор темы: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "How much of your annual income is generated from freelance translation work?".
View the poll here
A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629 | | |
|
neilmac Испания Local time: 06:36 испанский => английский + ...
I suppose the 50 € a week I get for doing the pub quiz counts as "income"... I haven't done any teaching/coaching/interpreting for 2 years now tho... | | |
Interlangue (X) Ангола Local time: 06:36 английский => французский + ... Used to be about 85% | Aug 27, 2009 |
... when banks paid "real" interest. It is now close to 99%! | |
|
|
Marlene Blanshay Канада Local time: 00:36 Член ProZ.com c 2009 французский => английский + ... pretty much 100 per cent | Aug 27, 2009 |
It's eclipsed just about everything else i used to do but that's fine with me! | | |
Cristina Lo Bianco Италия Local time: 06:36 Член ProZ.com c 2008 английский => итальянский + ... Family income vs personal income | Aug 27, 2009 |
I interpreted the question as "How much of the total annual income of you're family": am I wrong? Translation gives 100% of my personal income, but without my husband's income we would't be able to survive. If my interpretation is correct, I find the question very interesting since it could give an answer to this other question: "Is it possible to sustain a family, or at least give a significant contribution, with freelance translation work?" Ciao, Cr... See more I interpreted the question as "How much of the total annual income of you're family": am I wrong? Translation gives 100% of my personal income, but without my husband's income we would't be able to survive. If my interpretation is correct, I find the question very interesting since it could give an answer to this other question: "Is it possible to sustain a family, or at least give a significant contribution, with freelance translation work?" Ciao, Cristina ▲ Collapse | | |
Rebecca Garber Local time: 00:36 Член ProZ.com c 2005 немецкий => английский + ... My income vs family | Aug 27, 2009 |
I read it the opposite of Cristina, but it remains a valid question: individual or family income. Like Cristina, 100% of my income comes from translation, but without my husband's income, we couldn't make it. | | |
Yaotl Altan Мексика Local time: 22:36 Член ProZ.com c 2006 английский => испанский + ...
Translation is what I do for a living and don't have another job. | |
|
|
absciarretta США Local time: 05:36 Член ProZ.com c 2008 английский => норвежский + ...
It is 100% of the income for our family of four. We have very little debt but it goes without saying that we are not rich... | | |
I am trying to break in to the industry but don't know where to begin. I live in salt Lake city, Utah. Do any of you have idea? | | |
Michael Harris Германия Local time: 06:36 Член ProZ.com c 2006 немецкий => английский It was 75 % translating | Aug 28, 2009 |
I used to keep a second section of 25 % in the technical draughting sector but the translating was / is much more profitable and there is much more work there. So now I am at 100 % translating and enjoying it more and more. | | |
Interlangue (X) Ангола Local time: 06:36 английский => французский + ...
Cristina Lo Bianco wrote: If my interpretation is correct, I find the question very interesting since it could give an answer to this other question: "Is it possible to sustain a family, or at least give a significant contribution, with freelance translation work?" Ciao, Cristina True, I had another job before, and did not take the risk to translate full time before my son was nearly through higher education, but I have supported my "family" being me, myself and I + my son (part time, now) for the past 10 years. My only "other income" is bank interest (close to zero nowadays). | |
|
|
Birthe Omark Дания Local time: 06:36 Член ProZ.com c 2006 французский => датский + ... 75% translation - 25% language teaching = 100% freelance linguist | Aug 28, 2009 |
I find it both reassuring and inspiring to have a footing in both camps. The income from teaching assignments although small is regular and stable over longer periods, wheras the nature of most translation jobs is that they are shorter lived and therefore less 'planable'. My income from translation has substantially decreased over the last few years although I have a relatively stable and loyal customer base. I also feel that I have to work more hours to be able to i... See more I find it both reassuring and inspiring to have a footing in both camps. The income from teaching assignments although small is regular and stable over longer periods, wheras the nature of most translation jobs is that they are shorter lived and therefore less 'planable'. My income from translation has substantially decreased over the last few years although I have a relatively stable and loyal customer base. I also feel that I have to work more hours to be able to invoice the same amounts as previously. I used to say that translation gave a better hourly rate than teaching (due to transport, preparation, overall costs), but I am no so sure any longer. Birthe ▲ Collapse | | |