This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Seaguest China Local time: 13:45 din engleză în chineză
Thanks
Oct 5, 2005
It's very useful.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ysun Statele Unite Local time: 00:45 din engleză în chineză + ...
KudoZ Open Glossaries (KOG)
Oct 6, 2005
Thank you, verbis! Your posting reminds me that we should make full use of Kudoz Open Glossaries (KOG). Proceeding with the following steps, we can find useful glossaries in many different categories in many language combinations: For example, Kudoz > KudoZ Open Glossaries (KOG) > English to Chinese Glossaries > English to Chinese Glossaries: Accounting > ……
Thank you, verbis! Your posting reminds me that we should make full use of Kudoz Open Glossaries (KOG). Proceeding with the following steps, we can find useful glossaries in many different categories in many language combinations: For example, Kudoz > KudoZ Open Glossaries (KOG) > English to Chinese Glossaries > English to Chinese Glossaries: Accounting > ……
It is the same for Chinese to English Glossaries.
I solute to those who help compile the KOG and keep it up to date!
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.