Feb 12, 2015 17:36
9 yrs ago
English term
I've worked homicides
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
to work homicides
Bonjour
Comment diriez-vous cela en français svp ?
Le contexte : un homme, policier de son métier, est arrêté pour le meurtre de sa petite amie, retrouvée morte à leur domicile. Il est interrogé par deux enquêteurs. A un moment il interrompt l'interrogatoire en leur disant cela "Listen, I've worked homicide. I know how critical are the first few hours in solving a case like this. So please, stop wasting our time" Merci pour vos idées !
Comment diriez-vous cela en français svp ?
Le contexte : un homme, policier de son métier, est arrêté pour le meurtre de sa petite amie, retrouvée morte à leur domicile. Il est interrogé par deux enquêteurs. A un moment il interrompt l'interrogatoire en leur disant cela "Listen, I've worked homicide. I know how critical are the first few hours in solving a case like this. So please, stop wasting our time" Merci pour vos idées !
Proposed translations
(French)
References
I've worked narcotics, I've worked homicide | FX Fraipont (X) |
Proposed translations
+6
4 mins
English term (edited):
i\'ve worked homicides
Selected
J'ai déjà enquêté sur des homicides
Peer comment(s):
agree |
Annie Rigler
1 min
|
agree |
Anne JOST
8 mins
|
neutral |
FX Fraipont (X)
: "Listen, I've worked [in the] homicide [department]"
30 mins
|
agree |
Ph_B (X)
: (chgt de commentaire après note Asker) ...enquêté sur des meurtres
50 mins
|
agree |
GILLES MEUNIER
1 hr
|
agree |
Jean-Claude Gouin
2 hrs
|
agree |
Carine Desré-Crouch
2 days 15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
4 mins
j'ai enquêté sur des homicides
par ex.
Peer comment(s):
agree |
Ph_B (X)
: (chgt de commentaire après note Asker) ...enquêté sur des meurtres
50 mins
|
agree |
jojoconde
5 days
|
1 hr
J'ai déjà fait des vacations à la crim'
On dit pas Homicide(s) en français... sauf au Québec.
Peer comment(s):
neutral |
Germaine
: Jamais entendu un flic parler de "vacations" en 20 ans de séries policières. Y a qu'un de mes avocats clients pour dire ça. Ce qu'on entend, c'est "j'étais aux stups" "j'étais à la crim"... pas de flafla.
2 days 9 hrs
|
+2
1 hr
j'ai moi-même mené des enquêtes sur des meurtres
the point he is making is that he knows what they should be doing.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-12 18:51:34 GMT)
--------------------------------------------------
whether "homicide" means the "police department in charge of .." or "investigations of ..." is secondary
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-12 18:51:34 GMT)
--------------------------------------------------
whether "homicide" means the "police department in charge of .." or "investigations of ..." is secondary
Peer comment(s):
agree |
Ph_B (X)
: Exactly. (chgt de commentaire après note Asker)
3 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Tony M
26 mins
|
Thanks!
|
+4
1 hr
J'ai bossé à la Crim/Crime
La Crim (ou Crime) est la brigade criminelle, l'équivalent du homicide department dans les séries U.S.
Attention !
Littéralement :
"I've worked homicideS" = "j'ai déjà enquêté sur des meurtres"
"I've worked homicide" = "j'ai déjà enquêté en tant que membre de la brigade qui s'occupe des meurtres"
Le faux sens est très facilement atteint ...
Ce genre de réplique c'est typique de Dexter, de The Wire ou de New York Unité Spéciale.
Attention !
Littéralement :
"I've worked homicideS" = "j'ai déjà enquêté sur des meurtres"
"I've worked homicide" = "j'ai déjà enquêté en tant que membre de la brigade qui s'occupe des meurtres"
Le faux sens est très facilement atteint ...
Ce genre de réplique c'est typique de Dexter, de The Wire ou de New York Unité Spéciale.
Peer comment(s):
agree |
DLyons
: Correct for the version of the ST you were given.
2 mins
|
agree |
Gregory Lassale
2 mins
|
agree |
Ph_B (X)
: Parfait./(Chgt de commentaire après note Asker) Sauf qu'on sait maintenant que le personnage n'y a pas bossé :-)
3 mins
|
agree |
Tony M
21 mins
|
neutral |
jmleger
: mouais, ""J'ai bossé à" ce n'est pas de la langue administrative. Un flic demeure un fonctionnaire avant tout.
1 hr
|
Hum, un flic qui parle à d'autres collègues utilise des répliques à la Shakespeare ??? C'est un flic de terrain, pas un burlingueux ...
|
Reference comments
33 mins
Reference:
I've worked narcotics, I've worked homicide
Police officer leans on Catholic faith during Ferguson crisis
In those two weeks, I was called more things than in the 25 years I've been in this business," said Wall, who became a police officer in 1989 and joined the county force in 1998. "I've worked narcotics, I've worked homicide and I've never been talked to like that. Ever."
http://www.catholicnews.com/data/stories/cns/1404986.htm
In those two weeks, I was called more things than in the 25 years I've been in this business," said Wall, who became a police officer in 1989 and joined the county force in 1998. "I've worked narcotics, I've worked homicide and I've never been talked to like that. Ever."
http://www.catholicnews.com/data/stories/cns/1404986.htm
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Ph_B (X)
: C'est censé être une réf ?
27 mins
|
agree |
DLyons
: Totally correct and not the same this as working on homicides.
30 mins
|
agree |
Sheri P
: Good example, actually. Agree with DLyons, the source text seems off. It's referring to the department.
36 mins
|
agree |
Odile Raymond
2 hrs
|
Discussion