This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
[quote]LIZ LI wrote:
[quote]Jan Truper wrote:
"The French Atomic Energy Commission (CEA) has concluded that technical innovation cannot eliminate the risk of human errors in nucl
[quote]Veronica Montserrat wrote:
Oh, ok. But why would a translator use any offensive language if there isn't any in the source? I mean, a translator's job is to translate nor to rewri
[quote]Veronica Montserrat wrote:
[quote]Jan Truper wrote:
[quote]Anna1307 wrote:
Keep in mind that romance novels can have a surprisingly large gay readership.
[/quote]
[quote]Anna1307 wrote:
It's a romance/crime themed book, the target group is young women.
I have 45 days to translate it. [/quote]
I've had similar projects; here are a few though
[quote]Jan Truper wrote:
If I was a maniac with mid-sized weaponry, I could make parts of Europe inhabitable for eons. [/quote]
I would really hate to be right on this.
[quote]Peter Motte wrote:
Chernobyl was a completely different type of reactor, built less safe because that was faster and cheaper.
It worked well, as long as all parameters staid
I have been freelance translating EN>DE for about 17 years now, successful enough for my needs.
I have never had a single face-to-face meeting with a client.
[quote]Peter Motte wrote
Germany shut down its nuclear reactors after the Fukushima incident, because the greens said that something like that can happen in Europe too (which is a lie),
[quote]Novian Cahyadi wrote:
I totally get your point. But between coal and nuclear energy, the former pumps more CO2 emission to the air. Going back to it would be counterproductive now,
[quote]Novian Cahyadi wrote:
[quote]Jan Truper wrote:
I'm one of the "green people" in Germany
[/quote]
I'm one of the green people, too. So I ask: why is Germany shutting down t
[quote]Paul Lambert wrote:
[quote]Jan Truper wrote:
[quote]Gerard Barry wrote:
It's like all the "green people" here in Germany: they're usually high earners and don't seem to care
[quote]Gerard Barry wrote:
It's like all the "green people" here in Germany: they're usually high earners and don't seem to care that poorer people might have difficulty heating their ho
Here you find Netflix' timing guidelines, which you can apply for your scenario as well:
https://partnerhelp.netflixstudios.com/hc /en-us/articles/360051554394
[quote]Shawn Burke wrote:
I've recently upgraded to Big Sur and have had no issues. I was wondering if anyone has upgraded to Monterey? If so, have you noticed any problems? [/quote]
[quote]Adieu wrote:
What's the proper procedure for checking YouTube videos for jobs that do NOT reflect your tastes, interests, and demographics, to keep their data mining algorithms f
[quote]Sorana_M. wrote:
I've been rejected as a candidate because I don't have or use Trados Studio. Studio is a must, they say. [/quote]
I usually reject job offers if I cannot do t
[quote]Adieu wrote:
Order placed, let's see if this will become a MemoQ gamechanger
[quote]
For memoQ, I also have Delete, Confirm&GotoNextSegment, Concordance Search, and Non
You can use any decent gaming mouse and assign buttons to your liking.
(I have a left-hander Razer Naga mouse on the left side of my keyboard, and a right-hander Asus ROG Spatha mouse o
[quote]Tony Keily wrote:
The Moldy Peaches' amazing album that appeared on 11 September 2001
https://www.youtube.com/watch?v=P0gujkD5Le 8
[/quote]
Oooh, I used to love this
[quote]Philippe Locquet wrote:
For long work hours, what do you feel is best?
[/quote]
I work in a dark room, curtains closed.
In this environment, light green or light orange-brown
[quote]Adieu wrote:
Does MemoQ have a setting to force a confirmation popup for the Deliver button on the Documents tab? [/quote]
I don't think so, but you can often edit documents e
[quote]Iuliana Bozkurt wrote:
they MTPE the entire document and calculate your fee based on how much you CHANGE an existing segment. All this is based on estimates, for example they beli
...is my favorite contemporary band.
(Here is a link to their most famous offering: https://www.youtube.com/watch?v=SQNtGoM3FVU)
I also have worked my way through the entire Frank
[quote]Tomás Cano Binder, BA, CT wrote:
Should we begin to consider to add a surcharge per segment in technical translations with a high number of segments but low wordcount (catalogu
First of all, I assume that quality and benefits of DeepL vary greatly between languages and types of application.
For me, when translating games from English to German in memoQ, it’s
[quote]Artur Nunes wrote:
is there anyone who has found a faster way to translate than just writting everything by yourselves?
[/quote]
For me, dictation (I'm on a Mac, where
[quote]Baran Keki wrote:
*Btw how do you ask your 'client' (by that I understand the 'end client') questions? Isn't a PM, who mostly sends and receives translations, your first and only
[quote]Daniel Frisano wrote:
Never ask the client, ever. [/quote]
For years, my CV has contained the note "I ask the right questions".
It's a feature, not a bug.
[quote]Gerard Barry wrote:
Reden wir hier Klartext: Leute, die die Sprache von anderen Menschen ändern, kontrollieren oder beeinflussen wollen haben eine autoritäre Denkweise. Es gibt
I was translating a game recently. The English source text contained capitalized adjectives (like “Ethereal”, often used in combinations such as “Ethereal Wheelbarrow”, but sometim
[quote]Mervyn Henderson wrote:
I must admit, Jan, when I saw your post I thought, "Here comes some Grand Auto Theft Violence Plus" rappa-gangsta poetry, considering your comments in the
[quote]Hans Lenting wrote:
What do you use KM for? [/quote]
I use both Karabiner Elements and Keyboard Maestro to have full control over all my hardware peripheral devices (two mice
Everything on my computer works fine with Big Sur, including some helper apps that were my biggest worry (Karabiner Elements and Keyboard Maestro).
I like it so far; it feels a bit faster
[quote]Stepan Konev wrote:
[quote]Jan Truper wrote:
I just went through this with memoQ, and it's hell.
I hate Windows. [/quote]
what Windows has to do with memoQ's hell? [/quote]
[quote]Jo Macdonald wrote:
Is there a way to export/import settings on CAT tools like Studio, MemoQ and Memsource?
[/quote]
I just went through this with memoQ, and it's hell.
I
[quote]Samuel Murray wrote:
[quote]Jan Truper wrote:
Please offer a dark mode design, such as gentle green letters on a dark background. [/quote]
In the mean time, you can use a
Every time I open Proz.com, I am practically blinded by an abundance of bright colors (mainly off-white and yellow). It hurts my eyes to stay on the page for sustained periods of time.
[quote]Gerard Barry wrote:
I can always go back to being a freelancer if I want to, which is a privileged position to be in. [/quote]
I don't want to reinforce any sentiments of victim
My biggest job last year (~500k words) was a romance game/novel with several erotic sections, including quivering thighs. The erotic scenes were indeed quite difficult to translate, one of
[quote]Chris S wrote:
Did you get to play on any records? [/quote]
No, I didn't get further than a bunch of demo tapes, live shows and endless hours of jam sessions.
I pursued music
[quote]Barbara Cochran, MFA wrote:
Was it your first job after secondary school or college? Did you have another job or career first that was related to translation in some way, so that
I categorically do not work for companies in the fossil fuel, airline and tobacco industries, as well as a few others.
Why not? Because they are destroying the planet we live on and I d
[quote]Heinrich Pesch wrote:
So what I would like to ask you, as my international audience, do you too find it nowadays difficult to understand new movies and television series even in
Try the above.
You can find an explanation here:
https://cybertext.wordpress.com/2011/06/20/ word-replace-and-reformat-text-inside-square-brack ets-using-wildcards/
[quote]Gabriella Vento wrote:
This could be a good opportunity for us all; businesses and freelance translators to ensure the due respect for our profession, who are the very engine of th
[quote]adriana508 wrote:
Do you personally believe that the original text was lost, or maybe some of its essential elements?
[/quote]
I have translated texts where I had to completel
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value