Boutique translation agencies Аўтар тэмы: Andrey Lomakin
|
Greetings to all!
Does anyone know whether there is some base/list of boutique translation agencies on the Web?
I tried to use ProZ and LinledIn search, but there are no appropriate filters for this.
Some Google search tips, except for quotes maybe?
PS. ProZ didn't let me to choose "Translation agencies" topic for some reason, so I chose the adjacent subject. Moderators, sorry f... See more Greetings to all!
Does anyone know whether there is some base/list of boutique translation agencies on the Web?
I tried to use ProZ and LinledIn search, but there are no appropriate filters for this.
Some Google search tips, except for quotes maybe?
PS. ProZ didn't let me to choose "Translation agencies" topic for some reason, so I chose the adjacent subject. Moderators, sorry for this issue in advance. ▲ Collapse | | | John Fossey Канада Local time: 08:57 Член (ад 2008) французская → англійская + ... Association members | Apr 2, 2019 |
Many agencies are members of associations such as https://www.euatc.org/. Their member associations have lists of member agencies. Other countries also have their own associations. You can also search business directories such as https://www.kompass.com/ | | | Samuel Murray Нідэрланды Local time: 14:57 Член (ад 2006) англійская → афрыкаанс + ...
Andrey Lomakin wrote:
Does anyone know whether there is some base/list of boutique translation agencies on the Web?
How do you define a boutique translation agency?
PS. ProZ didn't let me to choose "Translation agencies" topic for some reason, so I chose the adjacent subject.
That's because the "Translation agencies" subforum is a subforum FOR translation agencies, not a subforum ABOUT translation agencies, and you're not a translation agency. | | | Sheila Wilson Іспанія Local time: 13:57 Член (ад 2007) англійская + ... I see your problem, Andrey | Apr 2, 2019 |
I would have expected to be able to search the Translation Agencies and Companies directory in various ways. You really need the directory to hold counts of language pairs and industries ("sectors" seems more appropriate) offered. Then you'd be able to select the ones that specialise in just a few languages and/or sectors. They'd be the boutique agencies.
You can specify a search term, e.g. "Boutique", but that doesn't seem too effective as it only brings up 7 entries. In your pair,... See more I would have expected to be able to search the Translation Agencies and Companies directory in various ways. You really need the directory to hold counts of language pairs and industries ("sectors" seems more appropriate) offered. Then you'd be able to select the ones that specialise in just a few languages and/or sectors. They'd be the boutique agencies.
You can specify a search term, e.g. "Boutique", but that doesn't seem too effective as it only brings up 7 entries. In your pair, you'd definitely want to see Translators Family appearing, but it doesn't. Hmm... ▲ Collapse | |
|
|
DZiW (X) Украіна англійская → руская + ... A wrong move? | Apr 3, 2019 |
Andrey, I understand that a translator--as a sensible businessman--may [further] diversify the income sources via different activities and variations, new specialization/language pairs, let alone new services--from re/copywriting and transcreation to interpreting, consulting, mentoring and so on. Why, one can even start own translation agency too.
Let's take a statement--DZiW is different from Andrey ==> [true]
DZiW is a man ==> [true]
Therefore, Andrey is different from a man , which is false.
However--End client is different from an agency ==> [true]
End client is one who pays well to have the job done well ==> [true]
Therefore, any agency is very different from any end client is true for new low rates and unfavorable terms from new middlemen of middlemen.
An imaginary "fashionable translation" fallacy, IMO.
Having been successfully working with a few local direct clients and their biz partners, I can't help wondering why instead looking for real end clients paying timely and fairly for the good job, you (and most freelancers) are looking for lousy "boutique" middlemen? | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Boutique translation agencies CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |