This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ik heb zonet een document vertaald met Trados 5.5. Alles is vlot verlopen. Toen mijn vertaling helemaal af was, wist ik echter niet hoe ik de volledige tekst in de doeltaal kon zien staan. Momenteel staan in mijn Word-document dus zowel de Nederlandstalige brontekst (in het zwart) en de Franstalige doeltekst (in het blauw). Dit blijft zo het geval, zelfs wanneer ik naar Beeld-Afdrukweergave ga. Wanneer ik op het Afdrukvoorbeeld klik, zie ik echter wel de volledige vertaalde t... See more
Hallo,
Ik heb zonet een document vertaald met Trados 5.5. Alles is vlot verlopen. Toen mijn vertaling helemaal af was, wist ik echter niet hoe ik de volledige tekst in de doeltaal kon zien staan. Momenteel staan in mijn Word-document dus zowel de Nederlandstalige brontekst (in het zwart) en de Franstalige doeltekst (in het blauw). Dit blijft zo het geval, zelfs wanneer ik naar Beeld-Afdrukweergave ga. Wanneer ik op het Afdrukvoorbeeld klik, zie ik echter wel de volledige vertaalde tekst (in het blauw), maar deze kan ik dan niet kopiëren.
Heeft er iemand een idee hoe ik dit probleem kan oplossen?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ingeborg Aalders Netherlands Local time: 22:53 French to Dutch + ...
Clean up
Nov 2, 2009
Heb je clean up al geprobeerd in Workbench (staat onder tools).
Sla een kopie van je bestand op (bijv. bestandsnaam_clean) en laat deze opschonen door Workbench. Zo heb je daarna zowel een tweetalig (unclean) als een Franstalig (clean) bestand.
Succes! ingeborg
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.