Pages sur ce sujet:   [1 2] >
Poll: If you could choose all over again, would you still decide to become a translator/interpreter?
Auteur du fil: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
COLLABORATEUR DU SITE
Jun 23, 2010

This forum topic is for the discussion of the poll question "If you could choose all over again, would you still decide to become a translator/interpreter?".

This poll was originally submitted by Serena Hiller. View the poll results »



 
neilmac
neilmac
Espagne
Local time: 07:56
espagnol vers anglais
+ ...
Yes Jun 23, 2010

It's a rewarding job, where you can actually see the results of your work while working out your inner geek...

 
Interlangue (X)
Interlangue (X)
Angola
Local time: 07:56
anglais vers français
+ ...
Definitely Jun 23, 2010

yes. I earned more as a teacher but there is more to life than money!

[Modifié le 2010-06-23 11:20 GMT]


 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Allemagne
Local time: 07:56
Membre (2006)
allemand vers anglais
Dito Jun 23, 2010

Interlangue wrote:

yes


 
Miroslav Jeftic
Miroslav Jeftic  Identity Verified
Local time: 07:56
Membre (2009)
anglais vers serbe
+ ...
Nope Jun 23, 2010

Possibly only as a hobby. Much better chances to earn money and make a good career in other professions. At least in my country

 
Mohamed Gaafar
Mohamed Gaafar  Identity Verified
Égypte
Local time: 08:56
Membre (2005)
anglais vers arabe
+ ...
Yes definitely Jun 23, 2010

Yes, I would but only with a major difference I would have started 10 years earlier

 
Mary Worby
Mary Worby  Identity Verified
Royaume-Uni
Local time: 06:56
allemand vers anglais
+ ...
Yes Jun 23, 2010

I can't imagine doing anything else or enjoying it as much. Plus it earns me a reasonable living and I have the flexibility to work it around other commitments. What more could I ask for?

 
Louise Gough
Louise Gough  Identity Verified
Royaume-Uni
Local time: 06:56
allemand vers anglais
+ ...
No. Jun 23, 2010

No. I would have trained as a lawyer. And then probably would have become a legal translator just before retiring.

 
ChrisGT
ChrisGT  Identity Verified
Canada
Local time: 01:56
Membre (2008)
anglais vers français
+ ...
No. Jun 23, 2010

I love translating, except that there is so much more I could have done having the opportunities offered today in different environmental fields.
I earned a scholarship for my Bachelor's Degree in Translation so that my parents didn't have to pay my tuition fees because at that time, they were going through hard financial times, so when I heard about the program, I gave it a try and got the scholarship. But translation wasn't my first choice.
At least, now, one of my daughters is doi
... See more
I love translating, except that there is so much more I could have done having the opportunities offered today in different environmental fields.
I earned a scholarship for my Bachelor's Degree in Translation so that my parents didn't have to pay my tuition fees because at that time, they were going through hard financial times, so when I heard about the program, I gave it a try and got the scholarship. But translation wasn't my first choice.
At least, now, one of my daughters is doing a Master's Degree in Environmental Sciences, specializing in Forestry... so life is good, in a way, I still got what I wanted...
Collapse


 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 07:56
allemand vers français
+ ...
Sure! Jun 23, 2010



 
Mirella Soffio
Mirella Soffio  Identity Verified
Italie
Local time: 07:56
anglais vers italien
+ ...
Absolutely! Jun 23, 2010

I've always wanted to be a translator. I still remember the first translation I did: I was 14 years old... (shudder)

Mirella


 
Sian Herrera-Delgado
Sian Herrera-Delgado
Local time: 06:56
espagnol vers anglais
+ ...
Probably yes! Jun 23, 2010

I've always been very keen on languages from a very young age, so to be able to work with them on a daily basis is great! I also love the flexibility of the job, especially as I now have a little girl, so I can be a mum and work around looking after my daughter doing something I enjoy - best of both worlds!! I also love the challenge of the job - for me the boring office job I had before becoming established as a freelance translator just didn't cut it. I didn't feel any sense of achievement or ... See more
I've always been very keen on languages from a very young age, so to be able to work with them on a daily basis is great! I also love the flexibility of the job, especially as I now have a little girl, so I can be a mum and work around looking after my daughter doing something I enjoy - best of both worlds!! I also love the challenge of the job - for me the boring office job I had before becoming established as a freelance translator just didn't cut it. I didn't feel any sense of achievement or that I was actually giving my brain a work-out - I get both of these from translation. I have always loved learning so the constant learning you have to do as a translator is also something I enjoy.
Yes, there are other professions that I am attracted to, but I definately feel translation fits best with my life as it is now and think myself lucky to be able to carry out this profession : )
Collapse


 
Nina Khmielnitzky
Nina Khmielnitzky  Identity Verified
Canada
Local time: 01:56
anglais vers français
Yes, but Jun 23, 2010

in another field. I always wanted to translate novels, but ended up in telecoms. Or I would be an interpreter or work for the UN. Something a little more glamorous that would make me travel. If I had to start my life all over but still end up becoming a translator, I would have re-learned Russian properly and learned Japanese.

 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Danemark
Local time: 07:56
Membre (2003)
danois vers anglais
+ ...
Yes if I could see far enough ahead! Jun 23, 2010

When I was younger I considered translating as a last resort and wanted to read medicine.

I liked languages, but saw them just as a sideline. It took me many years to discover that lots of people do not have the same ability I have to find words and put them on paper, and being able to do it in more than one language is a gift I did not appreciate for a long time.

Someone once told me to shut up and let others get a word in now and then - in an acquired language, and th
... See more
When I was younger I considered translating as a last resort and wanted to read medicine.

I liked languages, but saw them just as a sideline. It took me many years to discover that lots of people do not have the same ability I have to find words and put them on paper, and being able to do it in more than one language is a gift I did not appreciate for a long time.

Someone once told me to shut up and let others get a word in now and then - in an acquired language, and that made me think.

I wish it had happened before I spent years struggling with jobs I did not care for. I still have to struggle - with terminology, Trados and deadlines just for starters... But the results are completely different.

As the Danes say, I have ended up on the right shelf!

Collapse


 
Baker Zhang
Baker Zhang
Chine
Local time: 13:56
anglais vers chinois
+ ...
Sure Jun 23, 2010

Actually, I regret a little that I didnot choose translation to be may carrer earlier.

 
Pages sur ce sujet:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: If you could choose all over again, would you still decide to become a translator/interpreter?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »