Старонкі тэмы: [1 2 3] > | Установление ставок Аўтар тэмы: Vlad Kotenko
| Vlad Kotenko Расія Local time: 07:13 украінская → англійская + ...
Агентство запрашивает о моих ставках за 1800 зн. с пробелами. По каким ставкам за 1800 зн. с проб. вы обычно сотрудничаете с бюро? | | | необходимо уточнение | Sep 21, 2021 |
Уточните, какая у вас языковая пара? Какая тематика текстов предполагается? Ну и 1800 зн.с пробелами - это те же 250-300 слов текста, так что ставку за слово можно "перевести" в ставку за знаки | | | mikhailo Local time: 07:13 англійская → руская + ...
Vlad Kotenko wrote:
Агентство запрашивает о моих ставках за 1800 зн. с пробелами. По каким ставкам за 1800 зн. с проб. вы обычно сотрудничаете с бюро?
По сути камень-ножницы-бумага агенства с переводчиком. Вместо прямого и чёткого указания цены и получения резюме от тех, кто понимает на что идёт и соглашается, БП ждут халявы - а вдруг попадётся чудо, готовое работать за копейки....
Посоветую подписаться в ГП на рассылку объявлений о работе - основной диапазон предлагаемых сейчас ставок - 220-250 RUR/стр. В БП из бывших союзных республик ставки обычно ниже. | | | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: |
|
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: | Vlad Kotenko Расія Local time: 07:13 украінская → англійская + ... ПАЧЫНАЛЬНІК ТЭМЫ Ставки, системы рассылки | Sep 21, 2021 |
Уточните, какая у вас языковая пара? Какая тематика текстов предполагается? Ну и 1800 зн.с пробелами - это те же 250-300 слов текста, так что ставку за слово можно "перевести" в ставку за знаки
Языковые пары: Eng>Rus, Ukr>Rus, Rus>Eng, Ukr>Eng.
Тематики: информационные технологии, археология, история.
Посоветую подписаться в ГП на рассылку объявлений о работе - основной диапазон предлагаемых сейчас ставок - 220-250 RUR/стр. В БП из бывших союзных республик ставки обычно ниже.
Спасибо. Тогда мне нужно указать 220-250 руб. за 1800 зн.
Я подписан в «Городе переводчиков» на рассылку. Какие ещё есть системы рассылки с объявлениями для переводчиков? | | | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: | Nikita Kobrin Літва Local time: 06:13 Член (ад 2010) англійская → руская + ... Страницами считают лишь в странах бывшего СССР | Sep 21, 2021 |
Vlad Kotenko wrote:
По каким ставкам за 1800 зн. с проб. вы обычно сотрудничаете с бюро?
Страницами (и знаками) считают лишь в странах бывшего СССР, во всём остальном мире (за очень редким исключением) единица расчёта - слово оригинала. Мой минимальный тариф на данный момент 0,07 евро за слово (для новых заказчиков - 0,08 евро за слово), обычный тариф - 0,09/0,10 евро за слово. Почасовой тариф (редактирование, корректура и т.п.) - 12 (для новых - 14) евро. | |
|
|
Nikita Kobrin Літва Local time: 06:13 Член (ад 2010) англійская → руская + ... Ставку должен определять исполнитель заказа | Sep 21, 2021 |
mikhailo wrote:
Посоветую подписаться в ГП на рассылку объявлений о работе - основной диапазон предлагаемых сейчас ставок - 220-250 RUR/стр.
Ставку должен определять не заказчик, а исполнитель заказа. 220-250 RUR/стр... хм... не знаю даже, как сие назвать... Вероятно, самое подходящее слово - это "рабство". Я лучше пойду подметать улицу, чем переводить по таким ставкам - у дворника, по крайней мере, работа на свежем воздухе...
mikhailo wrote:
В БП из бывших союзных республик ставки обычно ниже.
А что может быть ниже 1 цента за слово? Тарелка горохового супа за страницу? | | | RE: Страницы только в бСССР | Sep 21, 2021 |
Nikita Kobrin wrote:
Страницами (и знаками) считают лишь в странах бывшего СССР Спорное утверждение.
1. В Италии считают страницами по 1500 знаков.
2. Memsource считает страницами по 1800 знаков
3. Прямо сейчас в разделе "Работа" висит объявление из Сингапура, где просят указать expected translation rate per page.
@Vlad Kotenko
Размер ставки сильно зависит от места нахождения заказчика. Те ставки, что называет коллега, неприменимы к России, Украине, Беларуси, Казахстану и прочему постсоветскому пространству. Здесь действительно 250 рублей за страницу (1 рупь за слово) — уже хорошо. Но с другой стороны на них проще выйти. Коллега, похоже, никогда не слышал про экономику. Хоть сто раз назови это рабством, а цены определяются состоянием экономики, а не им. Поэтому, конечно, стремиться к более высоким ставкам надо, но и называть низкие ставки рабством просто нелепо.
Vlad Kotenko wrote:Какие ещё есть системы рассылки с объявлениями для переводчиков? Вы уже об этом спрашивали, но повторюсь: неиссякаемый источник vakvak.ru, еще можно в телеге подписаться на рассылку https://t.me/linguohunter. Ну и банально hh.ru
[Edited at 2021-09-21 20:36 GMT] | | | Adieu украінская → англійская + ...
Совсем тоска. Либо ставьте 750+, либо активно ищите заказы у бусурман.
У тех кстати ставки ниже, чем может показаться, так как по словам повсеместно применяют сетки скидок по повторам, но все равно выходит куда больше (обычно 10-20 долларов, на мелких заказах больше).
... See more Совсем тоска. Либо ставьте 750+, либо активно ищите заказы у бусурман.
У тех кстати ставки ниже, чем может показаться, так как по словам повсеместно применяют сетки скидок по повторам, но все равно выходит куда больше (обычно 10-20 долларов, на мелких заказах больше).
На ваших языковых парах возможно поднимать по 100 000 вечнозеленых в год (в цифре нет лишнего нуля, именно сто тонн зелени). Сложно, но можно.
[Edited at 2021-09-21 21:08 GMT]
[Edited at 2021-09-21 21:08 GMT] ▲ Collapse | | | Adieu украінская → англійская + ... Ну а главное | Sep 21, 2021 |
Вам нужна кошка. Учите MemoQ и/или Trados.
Жирные клиенты платят по словам, курс рубля не знают, и работают только с CATами. | |
|
|
Смешного мало | Sep 21, 2021 |
Adieu wrote:
ставьте 750+ Ставить вы можете, сколько вашей душе угодно. А платить вам будут столько, сколько позволяет местный рынок. Если было бы всё так просто, как вы описываете, люди в Африке не умирали бы от голода. Поставил 750+ — и кайфуй.
А с САТ сейчас только очень ленивый не работает. Как раз жирные клиенты — это прямые заказчики, которые зачастую и не знают про существование САТ.
Сколько вы заплатили за вашу копию memoQ?
Дайте угадаю: нисколько. Несмотря на "100 тонн зелени в год".
[Edited at 2021-09-21 22:02 GMT] | | | Adieu украінская → англійская + ...
Клиентские лицензии для работы с их серваками. MemoQ CAL (Client Access Licensing). Будут клиенты без такой халявы - куплю. А новенькому советую бесплатную демку выучить. Пригодится.
Вы бы лучше новеньких от демпинга отговаривали и уютно жить учили, а не лицензиями мерились.
10... See more Клиентские лицензии для работы с их серваками. MemoQ CAL (Client Access Licensing). Будут клиенты без такой халявы - куплю. А новенькому советую бесплатную демку выучить. Пригодится.
Вы бы лучше новеньких от демпинга отговаривали и уютно жить учили, а не лицензиями мерились.
100 в год кстати пока еще не получалось... но идет по 1500-2000 в неделю тьфу-тьфу-тьфу стабильно с начала лета.
А я пусть и упертый, но явно балбес и точно не рекордсмен. Вывод: можно и нужно лучше.
PS дался вам этот местный рынок. Пользуйтесь благами глобализации. На местном рынке до 2008-го хорошо жилось. Увы, проехали...
Stepan Konev wrote:
Adieu wrote:
ставьте 750+ Ставить вы можете, сколько вашей душе угодно. А платить вам будут столько, сколько позволяет местный рынок. Если было бы всё так просто, как вы описываете, люди в Африке не умирали бы от голода. Поставил 750+ — и кайфуй.
А с САТ сейчас только очень ленивый не работает. Как раз жирные клиенты — это прямые заказчики, которые зачастую и не знают про существование САТ.
Сколько вы заплатили за вашу копию memoQ?
Дайте угадаю: нисколько. Несмотря на "100 тонн зелени в год". [Edited at 2021-09-21 22:02 GMT]
[Edited at 2021-09-21 22:53 GMT]
[Edited at 2021-09-21 22:55 GMT]
[Edited at 2021-09-21 22:57 GMT]
[Edited at 2021-09-21 23:03 GMT]
[Edited at 2021-09-21 23:05 GMT] ▲ Collapse | | |
Вы регулярно задаёте вопросы по офлайновой версии memoQ, например, был вопрос про проекты, которые у вас в компе есть локально, но к которым у вас больше нет доступа на сервере. То есть вы используете memoQ в офлайне, но это невозможно с серверной CAL-лицензией, которую вы упоминали... See more Вы регулярно задаёте вопросы по офлайновой версии memoQ, например, был вопрос про проекты, которые у вас в компе есть локально, но к которым у вас больше нет доступа на сервере. То есть вы используете memoQ в офлайне, но это невозможно с серверной CAL-лицензией, которую вы упоминали. Вот я и удивился, как вам это удаётся. Тоже так хочу.
Adieu wrote:
Вы бы лучше новеньких от демпинга отговаривали и уютно жить учили А, вот эти понты про 2000 в неделю (кстати, в году 52 недели, странно, что больше 100000 не получалось; должно было) — это вы так учите уютно жить? Если вы так заботитесь о новеньких, почему бы вам не подсказать, какой клиент позволяет зарабатывать 2000 в неделю и выдает свою лицензию на memoQ и как вы на него вышли. Не нужно всех сдавать, хотя бы одного. Для примера, чтобы новенькому было с чего начать и чтобы он понимал, в каком направлении двигаться и как выходить на таких заказчиков.
Человек написал пост с просьбой подсказать, в каком направлении двигаться. А вы ему в ответ: «смешно», «рабство», «тарелка гороха», «а вот я 2000 в неделю делаю».
И что толку от ваших ответов? Чем ваша распальцовка может помочь ТС?
[Edited at 2021-09-22 00:07 GMT] ▲ Collapse | | | Старонкі тэмы: [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Установление ставок No recent translation news about Расія. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |