What I learned about Babylon
Аўтар тэмы: Reed James
Reed James
Reed James
Чылі
Local time: 12:33
Член (ад 2005)
іспанская → англійская
Sep 29, 2017

For those of you who use Babylon translation software, you already know that the application has both a dictionary tab and a translation tab. The dictionary function is good, but does not cover all fields of knowledge in depth.

In the past, when translating pharmaceutical and medical documents, it didn't even occur to me to resort to Babylon, because I knew beforehand that it will come up short. As machine translators go, it doesn't always occur to me to use them because overall, th
... See more
For those of you who use Babylon translation software, you already know that the application has both a dictionary tab and a translation tab. The dictionary function is good, but does not cover all fields of knowledge in depth.

In the past, when translating pharmaceutical and medical documents, it didn't even occur to me to resort to Babylon, because I knew beforehand that it will come up short. As machine translators go, it doesn't always occur to me to use them because overall, they mean having to edit and/or delete the ridiculous garbage they come up with. Then, I had one of those moments where I fed the translator functionality of Babylon with a few pharmaceutical terms. Bingo! Right on the money. You can also try this with Google Translate, but since I use the regular dictionaries, currency, etc. converters built into the application, I like to stay in the same spot.

Anyway, I'm just sharing this with you for your convenience and more expeditious searching and researching.
Collapse


 
neilmac
neilmac
Іспанія
Local time: 16:33
іспанская → англійская
+ ...
Horses for courses Sep 30, 2017

Yes, MT seems to be quite good with things that are set in stone, like chemical names and fixed terminologies or formulas. However, you still need to check the details because they are not 100% perfect, as I recently found when having to translate pages and pages of chemical formulae.

 
Reed James
Reed James
Чылі
Local time: 12:33
Член (ад 2005)
іспанская → англійская
ПАЧЫНАЛЬНІК ТЭМЫ
True Sep 30, 2017

neilmac wrote:

Yes, MT seems to be quite good with things that are set in stone, like chemical names and fixed terminologies or formulas. However, you still need to check the details because they are not 100% perfect, as I recently found when having to translate pages and pages of chemical formulae.


Neil:

Well, I guess that's true of any source like bilingual dictionaries. What resources do you use to check against MT?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Мадэратар(ы) гэтага форума
Natalie[Call to this topic]
Prachya Mruetusatorn[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

What I learned about Babylon






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »