Subtitling for Netflix Аўтар тэмы: Petr Štádler
|
Hi, I am sure a lot of you have noticed the recent new wave of vendors' recruiting subtitlers for Netflix content. I'd like to join in but have conflicting information as to how the cooperation works.
I believe that it's a universal experience that to be able to subtitle for Netflix, whether individuallly or through an agency, one must sign the NDA - at least I was provided an identical NDA by two vendors, so I assume it's Netflix's general request for all end contractors to sign it... See more Hi, I am sure a lot of you have noticed the recent new wave of vendors' recruiting subtitlers for Netflix content. I'd like to join in but have conflicting information as to how the cooperation works.
I believe that it's a universal experience that to be able to subtitle for Netflix, whether individuallly or through an agency, one must sign the NDA - at least I was provided an identical NDA by two vendors, so I assume it's Netflix's general request for all end contractors to sign it. Now, I've been told by one of the vendors that it is possible to work for Netflix through one vendor only (because the NDA can only be signed with/through one vendor). At the same time, I was given the explanation that the number of jobs is not dependent on the vendor through which I work - supposedly, once on the Netflix platform, all linguists translators for a particular language have the same access to tasks, regardless of which vendor they are working with. If this is indeed the case, then the only difference I can see between the vendors would for me be the rate per runtime minute that I am offered by different vendors.
On the other hand, another vendor informed me that the above is not true and their freelancers work directly with Netflix as well as with other agencies, so I am at a loss as to what's true.
Could you please share your experience in this respect? If you work for Netflix, did you have to sign the NDA, are you obliged to work for a single vendor only or can you work for multiple vendors and perhaps also directly? (In case the situation varies regionally, I'm primarily interested in the situation of the newly-recruited Central European languages as my language is Czech.) Thank you in advance! ▲ Collapse | | | Monica Paolillo Італія Local time: 14:22 Член (ад 2005) англійская → італьянская + ... Reach out to your vendor with your doubts | Nov 22, 2018 |
Because of the very existence of NDAs nobody will be able to reply to any of the questions you asked... | | | Petr Štádler Local time: 14:22 англійская → чэшская + ... ПАЧЫНАЛЬНІК ТЭМЫ
Monica Paolillo wrote:
Because of the very existence of NDAs nobody will be able to reply to any of the questions you asked...
Surely the existence of an NDA doesn't prevent answering all of those questions? | | | Netflix use of vendors | Nov 24, 2018 |
Petr: This topic doesn't concern me directly as my mother tongue is English. But, I did a quick Google search using the phrase
"working as a subtitler for netflix" and quite a bit came up -- although I'm not sure how much is relevant to your questions. But I did quickly browse through one article, which does talk about the the "19 preferred vendors" (+ there is mention of an "in-house localization team"); it's a fairly recent article (March 2018). I'm quoting a couple of excerpts below (a... See more Petr: This topic doesn't concern me directly as my mother tongue is English. But, I did a quick Google search using the phrase
"working as a subtitler for netflix" and quite a bit came up -- although I'm not sure how much is relevant to your questions. But I did quickly browse through one article, which does talk about the the "19 preferred vendors" (+ there is mention of an "in-house localization team"); it's a fairly recent article (March 2018). I'm quoting a couple of excerpts below (apparently you have to take some kind of a test), but you might want to read it in its entirety, as there are some links. Good luck.
https://slator.com/demand-drivers/netflix-now-found-best-translators-around-globe/
Netflix Has Now Found the ‘Best Translators Around the Globe’
Communications at Netflix, told Slator in an email.
In October, Slator reported that Netflix has about 19 preferred vendors for text localization and for localizing original content.
As explained by Fetner and Sheehan in their blog post, translators who take the Hermes test are given an Hermes number as an identifier. Starting last summer, “all subtitles delivered to Netflix will be required to have a valid H-Number tied to it.”
In effect, this means that translators who pass the stringent Hermes test become part of a pool of highly qualified translators that can get a chance to work for Netflix’s preferred vendors or its in-house localization team. ▲ Collapse | |
|
|
You can work for more than one vendor | Mar 5, 2019 |
I am a Netflix subtitle translator and I have been working for 2 different vendors for more than a year. The only difference in this case is the rate you get per minute, as you stated![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif) | | | Sarper Aman Турцыя Local time: 16:22 Член (ад 2019) англійская → турэцкая + ...
Hi Petr,
I've been working on Netflix projects for 3 years with 3-4 different vendors, using vendors' subtitling software, I have login credentials belong to those vendors. But I'm also working with another Netflix vendor, using Netflix Backlot account, the Originator, Netflix own subtitling suite. In this case, I can only work with that vendor in Originator. I'm not allowed to have another Backlot account with another vendor. So, If you're working on Netflix platform already, you c... See more Hi Petr,
I've been working on Netflix projects for 3 years with 3-4 different vendors, using vendors' subtitling software, I have login credentials belong to those vendors. But I'm also working with another Netflix vendor, using Netflix Backlot account, the Originator, Netflix own subtitling suite. In this case, I can only work with that vendor in Originator. I'm not allowed to have another Backlot account with another vendor. So, If you're working on Netflix platform already, you cannot work with another vendor on Netflix platform. But you can do Netflix jobs with many other vendors using their subtitling software or your own software. This is the nature of freelancing. And we have to sign NDA. Hope that helps.
[Edited at 2019-03-12 07:43 GMT] ▲ Collapse | | | Petr Štádler Local time: 14:22 англійская → чэшская + ... ПАЧЫНАЛЬНІК ТЭМЫ
Sarper Aman wrote:
Hi Petr,
I've been working on Netflix projects for 3 years with 3-4 different vendors, using vendors' subtitling software, I have login credentials belong to those vendors. But I'm also working with another Netflix vendor, using Netflix Backlot account, the Originator, Netflix own subtitling suite. In this case, I can only work with that vendor in Originator. I'm not allowed to have another Backlot account with another vendor. So, If you're working on Netflix platform already, you cannot work with another vendor on Netflix platform. But you can do Netflix jobs with many other vendors using their subtitling software or your own software. This is the nature of freelancing. And we have to sign NDA. Hope that helps.
[Edited at 2019-03-12 07:43 GMT]
Hi Sarper,
It did help. I was kinda suspecting that what you confirmed was actually the case. I'm glad to see that the NDA didn't prevent everybody from answering my question as I don't see anything sensitive and confidential about what I asked. So thanks a lot!
[Edited at 2019-03-12 08:40 GMT] | | | Sarper Aman Турцыя Local time: 16:22 Член (ад 2019) англійская → турэцкая + ...
My understanding of NDA is, don't disclose/share the content you work on with anybody. That's it.![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif) | |
|
|
Petr Štádler Local time: 14:22 англійская → чэшская + ... ПАЧЫНАЛЬНІК ТЭМЫ
Enise Ozdurgen Zabitci wrote:
I am a Netflix subtitle translator and I have been working for 2 different vendors for more than a year. The only difference in this case is the rate you get per minute, as you stated
Thanks, that's what I needed to know! | | | Netflix Vendors | Jun 6, 2019 |
Hi everyone,
Could you please share which vendors for subtitles translation you are working with?
Thanks | | |
BUMP, is no longer possible to enter an application to get a translation job, i too want to know how to get a job of those | | |
Hello,
Can you share the names of the vendors you have been working with? | |
|
|
Thao Nguyen Вялікабрытанія Local time: 13:22 в’етнамская → англійская + ... Netflix vendors | Jan 23, 2020 |
Gunilla Jenkins wrote:
Hello,
Can you share the names of the vendors you have been working with?
You can find the list of Netflix vendors here with info of where they are based and what languages they provide. Most of these companies will have some sort of on-boarding links on their websites. You will be asked to do a free test. Beware though that the payment isn't that great and it's non-negotiable.
https://npfp.netflixstudios.com/global-roster?npvOrder=title%20asc | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Subtitling for Netflix Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |