How much do subtitlers charge per 1000 words?
Аўтар тэмы: Clara Badia
Clara Badia
Clara Badia
Бразілія
Local time: 10:31
англійская → партугальская
Apr 27, 2020

Hey there, I'm new here and I'd like to know the average price that translators charge per our or 1000 words when subtitling a movie or TV show. Thanks a lot

 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Германія
Local time: 14:31
Член (ад 2009)
англійская → нямецкая
+ ...
The price Apr 27, 2020

You don't charge per 1000 words, you charge per audio minute.

Aline Amorim
 
António Madeira
António Madeira
Партугалія
Local time: 13:31
англійская → партугальская
Brazil reference prices Apr 27, 2020

For a good source of prices in Brazil, you can check the following website:
https://www.sintra.org.br/valores-de-referencia/


Clara Badia
 
Clara Badia
Clara Badia
Бразілія
Local time: 10:31
англійская → партугальская
ПАЧЫНАЛЬНІК ТЭМЫ
Audio minute Apr 27, 2020

Hi Thayenga, thanks for clearing this out! Anyway, how much do you usually charge per audio minute?

 
Juan Jacob
Juan Jacob  Identity Verified
Мексіка
Local time: 07:31
французская → іспанская
+ ...
Not per audio minute Apr 27, 2020

but from first to last image. At least in my case.
First question: do you know how to do it?


 
Clara Badia
Clara Badia
Бразілія
Local time: 10:31
англійская → партугальская
ПАЧЫНАЛЬНІК ТЭМЫ
Still learning Apr 27, 2020

Hi Juan, thanks! I've got the language skills, but I'm still reading and practicing subtitling videos, as well as getting used to the programs and cat tools.

 
Sadek_A
Sadek_A  Identity Verified
Local time: 17:31
англійская → арабская
+ ...
No need to know what others charge Apr 27, 2020

Subtitling is "Translation + some more hassle".

First, examine the source material, and figure out nature of topic and how many words are there in total.

Then, apply the rate you would comfortably charge for translating that material + some additional % for going through the hassle of watching, listening, pausing and resuming.

That some % to be determined by you, as you're the one who will go through the hassle.

Per-minute-rate requires you to
... See more
Subtitling is "Translation + some more hassle".

First, examine the source material, and figure out nature of topic and how many words are there in total.

Then, apply the rate you would comfortably charge for translating that material + some additional % for going through the hassle of watching, listening, pausing and resuming.

That some % to be determined by you, as you're the one who will go through the hassle.

Per-minute-rate requires you to be good at estimating average number of spoken words per minute in the source material.

However, if you are given the source material as text-only without having to watch or listen, then it's just translation.
Collapse


AMSTEL TRANSLATIONS
Clara Badia
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How much do subtitlers charge per 1000 words?







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »