Trados Studio 2021 SR1: Entry with newest date should be used first. How can I do that?
Thread poster: swissbee
swissbee
swissbee  Identity Verified
Switzerland
Local time: 15:02
English to German
+ ...
Mar 25, 2022

Hi

When I have entries in the TM with the status CM with an older date, they show up first and are also placed in the editor even if there is an entry for the same source sentence, but the status 100% match and a newer date.

How can I change the settings that always the entry with a newer date shows up and ist used regardless of its status?

Thanks for any help.

Kind regards,

Swissbee

[Edited at 2022-03-25 13:25 GMT]


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 15:02
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Which tool? Mar 25, 2022

swissbee wrote:
How can I change the settings that always the entry with a newer date shows up and ist used regardless of its status?

Which CAT tool are you using?

[Edited at 2022-03-25 13:42 GMT]


 
swissbee
swissbee  Identity Verified
Switzerland
Local time: 15:02
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Version Mar 25, 2022

Dear Samuel

This one: Trados Studio 2021 SR1 - 16.1.8.4404

Kind regards,

Swissbee


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Studio 2021 SR1: Entry with newest date should be used first. How can I do that?







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »