Как оценить перевод видео
Аўтар тэмы: Eugene Efremov
Eugene Efremov
Eugene Efremov
Францыя
Local time: 14:58
Член (ад 2012)
французская → руская
+ ...
Jun 26, 2013

Уважаемые коллеги!

Скажите пожалуйста, как оценить перевод видео с французского на русский без титров (корпоративная презентация строительной компании)?

Заказчик - французская компания, прямой клиент.


 
Leonid Gritsenko
Leonid Gritsenko  Identity Verified
Расія
Local time: 16:58
англійская → руская
+ ...
175-200 слов в минуту Jun 26, 2013

http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/colan_0336-1500_1999_num_119_1_2909 — статья с результатами исследования скорости речи. Насколько я понял, у французов скорость в среднем между 175 и 200 слов в минуту, 200-220 для новостных роликов(в к�... See more
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/colan_0336-1500_1999_num_119_1_2909 — статья с результатами исследования скорости речи. Насколько я понял, у французов скорость в среднем между 175 и 200 слов в минуту, 200-220 для новостных роликов(в которых плотность информации выше, плюс подготовленный текст). Пониженная скорость характерна для интервью, потому что интервьюируемому приходится размышлять над ответами.

Недавно переводил видео на английском, вышло где-то 155 слов в минуту, рассказчик вел речь очень живо и бодро. Французская речь в любом случае будет быстрее.
Collapse


 
Eugene Efremov
Eugene Efremov
Францыя
Local time: 14:58
Член (ад 2012)
французская → руская
+ ...
ПАЧЫНАЛЬНІК ТЭМЫ
А сама расшифровка столько стоит? Jun 27, 2013

И сколько времени в среднем занимает?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Мадэратар(ы) гэтага форума
Natalie[Call to this topic]
Jarema[Call to this topic]
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Как оценить перевод видео


Translation news in Расія





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »