Третій конкурс ProZ з перекладу завершується завтра Thread poster: Alexander Onishko
| | На беларускай таксама нямя | Jun 25, 2007 |
Тая ж карціна й у нас. Мо тэрмінова зробім кожны на сваёй? | | | Взагалі треба щоб було хоча б три переклади | Jun 25, 2007 |
див. http://www.proz.com/post/593192#593192 якщо хоча б двоє ще зголосяться то і я зроблю англійсько=український переклад I вам, Володимиру, теж треба ще двох волонтерів знайти | | |
Мала часу засталося на пошукі. А дакладна адзін не будзе залічаны? | |
|
|
якщо перекладів буде меньше трьох то голосування не бу | Jun 25, 2007 |
# * Voting: All the qualified entries in language pairs with a minimum of 3 qualified entries will be shown, still hiding the posters' names, and members will be allowed to select a first, second and third choice (assigning 4, 2 and 1 points respectively) and to post comments on the entries. # After the submission phase, and again after qualification, for language pairs with not enough entries for voting, posters will be given three options to: (1) Pub... See more # * Voting: All the qualified entries in language pairs with a minimum of 3 qualified entries will be shown, still hiding the posters' names, and members will be allowed to select a first, second and third choice (assigning 4, 2 and 1 points respectively) and to post comments on the entries. # After the submission phase, and again after qualification, for language pairs with not enough entries for voting, posters will be given three options to: (1) Publish their entries and accept feedback from colleagues (2) Publish their entries but do not accept feedback from colleagues (3) Do not publish their entries. http://www.proz.com/topic/75400 ▲ Collapse | | | | Звичайно, краще пізно, ніж ніколи, та все ж ... | Jun 25, 2007 |
Олександре, де ж Ви були раніше ? Може хоч з російської на українську встигнемо, якщо Ви та я, та ще хтось зголоситься ? А самому, або ж навіть і вдвох з Вами сенсу нема ніякого. Ніхто не оцінить, і ніхто не побачить. | | | Дуже добра новина | Jun 26, 2007 |
Час на подання перекладів в англійсько-українській парі подовжено. Поспішайте! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Третій конкурс ProZ з перекладу завершується завтра Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |