05:02 Jan 23, 2020 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / speed excess | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Tony M France Local time: 14:36 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | speed retained |
| ||
4 +2 | speed for penalty purposes |
| ||
4 | speed cited |
| ||
3 | marginal speed |
| ||
3 -2 | tolerance; margin of error |
|
tolerance; margin of error Explanation: Have never seen this system so I don't know what it would be called in English. The police impute the lower speed as a conservative estimate because they don't want to argue with the defendant about the accuracy of the higher, observed speed recorded. The retenue gives the defendant the benefit of the doubt. The flash is part of the photography. https://www.legipermis.com/blog/2015/06/25/radar-exces-de-vi... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-01-23 06:43:10 GMT) -------------------------------------------------- Thanks Phil but my problem was, they calculate a term that purports to be reducible to two words. Can't imagine any, so I decided they really must mean "allowance for margin of error" but are saying it in a casual, abbreviated way to fit it onto the ticket. If the 153 is "retenue," it would be amusing to see how they characterize the 163. Actuelle? Apparente?Bogus? |
| |