face - facework imagen social, rostro, cara - actividades de imagen

Creator:
Language pair:English to Spanish
Definition / notes:Del Soc. Antonio L. Pérez García:

Estimado Walter:

Sí, existen antecedentes de traducción de "face" y "facework" en el área de la microsociología.
El uso de esta terminología, con referencia explícita a su origen en la cultura china, fue puesto
definitivamente en circulación por Erving Goffman en un artículo de 1955 ("On Face-work: An Analysis
of Ritual Elements in Social Interaction") publicado originariamente en Psychiatry 18 (3) y recogido
luego en Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behavior (1967).
La traducción argentina de esta obra (Ritual de la interacción, Buenos Aires: Tiempo contemporáneo, 1970)
incluye el artículo de marras bajo este título: "Sobre el trabajo de la cara. Análisis de los elementos rituales
de la interacción social". Puede ser útil que te transcriba un breve pasaje clave de esta traducción:

Puede definirse el término cara como el valor social positivo que una persona reclama efectivamente para sí
por medio de la línea que los otros suponen que ha seguido durante determinado contacto. La cara es la
imagen de la persona delineada en términos de atributos sociales aprobados, aunque se trata de una imagen
que otros pueden compartir, como cuando una persona enaltece su profesión o su religión gracias a sus propios
méritos. (p. 13)

Con lo cual se vierte el siguiente párrafo del original:
The term face may be defined as the positive social value a person effectively claims for himself by the line others
assume he has taken during a particular contact. Face is an image of self delimited in terms of approved social
attributes -albeit an image than others may share, as when a person makes a good showing for his profession or
religion by making a good showing of himself.

Una nota al pie de este pasaje remite precisamente al concepto chino de cara, citando bibliografía de referencia
que evidentemente influyó en la construcción goffmaniana de esta noción. "Cara" o "rostro" son las traducciones
más habituales, aunque el propio autor no haya quedado pegado al uso de esas palabras en otros escritos suyos.
Un comentarista francés muy autorizado, Isaac Joseph, ha tomado directamente el término "image" (presente en
la definición citada) y traduce "face-work" por "figuration" ("imagen" y "figuración" en la traducción española de
Erving Goffman y la microsociología, Barcelona, Gedisa, 1999).
Creo que esto te da un cierto repertorio de equivalencias lícitas, que tal vez puedan ser aclaradas con alguna
notita del traductor al pie, para despejar dudas.

Antonio

RESUMEN:
Face: cara, rostro
Face-work: imagen, figuración.
*******************************

Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español Escrito por Diana Bravo

http://books.google.com.uy/books?id=f7MTkQLzynsC&pg=PA95&lpg=PA95&dq=imagen+social,face&source=bl&ots=pitjVkwitb&sig=uUJo07v1CVg7HTqpiQ5S8vipOw8&hl=es&ei=ILE0TZOiL9T1gAe15Y2RCw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBUQ6AEwAA#v=onepage&q=imagen%20social%2Cface&f=false


RESUMEN:
face: imagen social
face-work: actividades de imagen
***********************************

Las cosas del decir: manual de análisis del discurso
Escrito por Helena Calsamiglia Blancafort,Amparo Tusón Valls

RESUMEN:
Face: imagen
Face-work: trabajo de imagen

http://books.google.com.uy/books?id=mdZGI-8fFF0C&pg=PA150&lpg=PA150&dq=imagen+social,facework,+Goffman+1967)&source=bl&ots=NGQzlD5R-7&sig=Al5lEt8euKSzVeTyc6hq0lE1ia8&hl=es&ei=VbA0TcGMNIu_gQeT-_nBCw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7&ved=0CDoQ6AEwBg#v=onepage&q=face-work&f=false

*******************
CORTESÍA Y OTROS TIPOS DE ACTIVIDADES DE IMAGEN: SIGNIFICADO COMUNICATIVO Y SOCIAL EN UN DEBATE TELEVISIVO
Nieves Hernández-Flores

RESUMEN:
face: imagen social
facework: actividad de imagen social

http://www.elanguage.net/journals/index.php/pragmatics/article/viewFile/586/507

***************************

Cortesía y descortesía: teoría y praxis de un sistema de significación / Alexandra Álvarez Muro
face: rostro
face-work: gestión de imagen
http://elies.rediris.es/elies25/alvarez_cap1_4.htm
****************************

baylon-mignot:
“el concepto teatral de la comunicación”

RESUMEN
face: imagen de si expuesta al otro

http://www.scribd.com/doc/6893667/Baylon-y-Mignot-El-concepto-teatral-de-la-comunicacion

****************************
La pragmática lingüística del español: recientes desarrollos
Escrito por Carolina Fraile Maldonado

RESUMEN
Face: imagen social
Face-work: actividades de la imagen

*********************************

COLOQUIO INTERNACIONAL COSTA RICA 2004, Programa EDICE, Ariel Cordisco

RESUMEN
Face-work: actividades de la imagen

http://edice.org/blog/tag/coloquio-internacional/
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search