Jun 1, 2005 13:41
18 yrs ago
English term
amount to "throughout the land".
May offend
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
I know for sure his body is not telling him that his eggs are old and his sperm probably aren't even worried about how old they are. His body is probably telling him "Go for it dude - do it every chance you can because you've got to spread your seed throughout the land before some other dude does. Of course our marriage bed doesn't amount to "throughout the land".
Proposed translations
(French)
4 +1 | ...couvrir tout le pays ... | Yves Georges |
5 +1 | ne compte pas comme/en tant que "à travers le pays" | Anna Maria Augustine (X) |
4 +1 | ne permet pas de couvrir toute la terre. | Loubna Benkirane |
5 | ne represente pas | Nadette (X) |
4 | le lit conjugal ne peut à lui seul représenter le "pays entier" | CMJ_Trans (X) |
4 | see genesis | Paul Hirsh |
3 -1 | ne signifie pas "partout dans le pays" | swisstell |
Proposed translations
+1
12 mins
English term (edited):
amount to
Selected
...couvrir tout le pays ...
litéralement :
"bien sûr notre lit de marriage ne pouvait à lui seul couvrir tout le pays"
amount = valoir, se monter à , ici plutôt couvrir en parlant de l'étendue, de la superficie.
l'auteur exprime d'une manière imagée que cela ne pouvait pas rester dans le cadre de la relation conjugale.
Je traduirais la phrase en renversant les termes de la comparaison
"Il va de soi que pour couvrir tout le pays il n'était pas possible de se limiter à notre relation conjugale"
HTH
"bien sûr notre lit de marriage ne pouvait à lui seul couvrir tout le pays"
amount = valoir, se monter à , ici plutôt couvrir en parlant de l'étendue, de la superficie.
l'auteur exprime d'une manière imagée que cela ne pouvait pas rester dans le cadre de la relation conjugale.
Je traduirais la phrase en renversant les termes de la comparaison
"Il va de soi que pour couvrir tout le pays il n'était pas possible de se limiter à notre relation conjugale"
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à toi et Sylvain, j'ai eu ma réponse."
-1
9 mins
English term (edited):
amount to
ne signifie pas "partout dans le pays"
ou: ne s'élève pas à "partout dans le pays"
+1
5 mins
English term (edited):
amount to
ne compte pas comme/en tant que "à travers le pays"
...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-06-01 13:52:53 GMT)
--------------------------------------------------
notre lit de mariage n\'est pas considéré comme....
notre lit ne signifie pas \"à travers le pays\"
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-06-01 13:52:53 GMT)
--------------------------------------------------
notre lit de mariage n\'est pas considéré comme....
notre lit ne signifie pas \"à travers le pays\"
Peer comment(s):
agree |
Pierre POUSSIN
2 mins
|
Thank you
|
|
agree |
swisstell
: yes, I prefer this over my suggestion
4 mins
|
Thank you
|
|
disagree |
Christiane Bujold
: Non, l'image n'Est pas rendu dans ce contexte-ci
23 mins
|
+1
18 mins
English term (edited):
amount to
ne permet pas de couvrir toute la terre.
c'est comme ça que je vois la traduction de cette phrase.
Peer comment(s):
agree |
Christiane Bujold
: je suis d'accord, je trouve que c'est ce qui se lit le mieux. On aurait pu même dire ne correspond pas à la terre entière.
10 mins
|
25 mins
le lit conjugal ne peut à lui seul représenter le "pays entier"
Son corps le pousse à agir: Il faut répartir ta semence à travers le pays entier avant que quelqu'un d'autre ne le fasse à ta place. Le lit conjugal... (autrement dit - il découche)
28 mins
English term (edited):
amount to
ne represente pas
traduction: ...seme ta semance partout dans le pays. Bien sur, notre lit conjugal ne represente pas le pays.
1 hr
English term (edited):
amount to
see genesis
it is a reference to Genesis "go ye forth and multiply and spread your seed throughout the land" Can't give you chapter and verse though!
Something went wrong...