Nov 27, 2007 18:23
16 yrs ago
5 viewers *
English term

unwinding

English to French Bus/Financial Finance (general)
Je ne comprends pas vraiment le sens de "unwinding" dans un rapport annuel : "The unwinding of the discounting effect is presented as interest income in the profit and loss account".
Contexte : "discount notes" = obligations à prime ???

Discussion

Annie BUNZL (asker) Nov 27, 2007:
Oui, mais dans cas il s'agit de "discount notes" et non de "discount rates" ...

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

effet de la désactualisation

Il faut considérer l'expression complète : unwinding of the discounting effect = effet de la désactualisation.
Peer comment(s):

agree BusterK
15 hrs
Merci BusterK
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci. "
2 hrs

le déroulement

although very literal, I think that it applies
Something went wrong...
1 day 6 hrs

l'actualisation d'un zero coupon (discount note)

Un « zéro-coupon » ne donne lieu à aucun paiement intermédiaire d'intérêts. Il ne dispose donc qu’un flux final de remboursement. Dans ce cas ,il est escompte a la valeur presente du mache et le resultat va dans le compte perte et profits

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2007-11-29 01:14:26 GMT)
--------------------------------------------------

Dans ce cas, il est escompté sur base de la valeur présente du marché et le résultat va dans le compte perte et profits
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search