Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
facettes d'attrition cuspidiennes
German translation:
Abrasion / Attrition
Added to glossary by
Johannes Gleim
Oct 27, 2002 20:55
21 yrs ago
1 viewer *
French term
facettes d'attrition cuspidiennes
French to German
Medical
Medical: Dentistry
dentistry
La no. 14, vitale, présente une fracture spontanée verticale. La fracture est d'ordre accidentel, liée à un trauma occlusal ou à une "fragilité intrinsèque" peut-être en rapport avec la configuration anatomique de la dent. (en absence de facettes d'attrition cuspidiennes, la conjecture d'une origine parafonctionnelle semble mal fondée).
Ich denke hierbei an durch Abnützung, insbesondere durch Knirschen im Schlaf, enstandenen Schliffflächen an den einander gegenüberliegenden Zähnen. Nur, wie nennt man das genau?
Bis jetzt habe ich wie folgt übersetzt:
Zahn 14 zeigt eine spontane senkrechte Fraktur. Die Fraktur ist zufälliger Art und mit einer Gebißverletzung oder einer „echten Sprödigkeit“, möglicherweise in Verbindung mit der anatomischen Zahnform (weil Abnützungsflächen am Eckzahn fehlen, scheint die Vermutung eines parafunktionellen Ursprungs schlecht fundiert).
Hat jemand bessere Vorschläge?
Ich denke hierbei an durch Abnützung, insbesondere durch Knirschen im Schlaf, enstandenen Schliffflächen an den einander gegenüberliegenden Zähnen. Nur, wie nennt man das genau?
Bis jetzt habe ich wie folgt übersetzt:
Zahn 14 zeigt eine spontane senkrechte Fraktur. Die Fraktur ist zufälliger Art und mit einer Gebißverletzung oder einer „echten Sprödigkeit“, möglicherweise in Verbindung mit der anatomischen Zahnform (weil Abnützungsflächen am Eckzahn fehlen, scheint die Vermutung eines parafunktionellen Ursprungs schlecht fundiert).
Hat jemand bessere Vorschläge?
Proposed translations
(German)
2 | Abrasion / Attrition | Alexandra Kyaw |
4 | deine Übersetzung ist ok | tLcnet |
Proposed translations
11 hrs
Selected
Abrasion / Attrition
steht in einigen deutschen Zahn-Seiten.
Vielleicht finden Sie da auch etwas zu cuspidienne, dazu kann ich Ihnen leider gar nicht helfen:
http://www.dent.med.uni-muenchen.de/~kkunzelm/Praesentatione...
Vielleicht finden Sie da auch etwas zu cuspidienne, dazu kann ich Ihnen leider gar nicht helfen:
http://www.dent.med.uni-muenchen.de/~kkunzelm/Praesentatione...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ja, da ist es vielleicht sogar sinnvoll, bei dem lateinischen Fachchinesisch zu bleiben. Man hat fast den Eindruck, daß auch die Fachleute keine eingängige deutsche Bezeichnung parat haben (obwohl mir dauernd schwant, es gäbe einen vernünftigen deutschen Ausdruck für das facettenartige Abnützen/Abschleifen)"
11 hrs
deine Übersetzung ist ok
soweit ich beurteilen kann:
Attrition
Perte de substance physiologique des dents résultant des fonctions occlusales. Contusion par écrasement. Usure mécanique résultant de la mastication ou d'une parafonction limitée aux surfaces dentaires en contact.
Cuspide
En botanique : pointe acérée et allongée. En odontologie : pointe des canines (dents mono-cuspidées) ou des saillies situées sur la face occlusale des prémolaires et molaires (dents pluri-cuspidées). En anglais, cuspide signifie canine
Attrition
Perte de substance physiologique des dents résultant des fonctions occlusales. Contusion par écrasement. Usure mécanique résultant de la mastication ou d'une parafonction limitée aux surfaces dentaires en contact.
Cuspide
En botanique : pointe acérée et allongée. En odontologie : pointe des canines (dents mono-cuspidées) ou des saillies situées sur la face occlusale des prémolaires et molaires (dents pluri-cuspidées). En anglais, cuspide signifie canine
Something went wrong...