Apr 2, 2009 17:30
15 yrs ago
German term

Pünktchen auf dem i

German to French Marketing Construction / Civil Engineering
Bonsoir,

XXX belastet die alte Bausubstanz durch das äußerst geringe Gewicht nicht, es ist resistent gegen fast alles, verrottet nicht und ist feuerfest. Dass es auch noch wesentlich schneller eingebaut werden kann, ist beim Sanieren und Renovieren natürlich das **Pünktchen auf dem i** – von XXX.

C'est un peu la cerise sur le gâteau, non? Mais comment le dire dans ce contexte?

Merci d'avance!

Discussion

belitrix Apr 4, 2009:
Pourquoi pas "C'est exactement ce qui rend ce mode de renovation parfait"
GiselaVigy Apr 3, 2009:
bonjour Nicole, t'aimes pas les cerises? Je trouve que ça va très bien!

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

Pour couronner/parfaire le tout, ...

en adaptant un peu la phrase.
Peer comment(s):

agree Claire Bourneton-Gerlach
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tou(te)s pour toutes ces bonnes idées. Celle de Sylvain est ma préférée (dans ce contexte)."
+2
9 mins

un plus incontestable

Mais, j'aime bien la cerise sur le gateau !
Peer comment(s):

agree lorette
2 hrs
Merci !
agree Marion Hallouet
13 hrs
Merci !
Something went wrong...
+1
12 mins

le plus

Même si cerise sur le gâteau est spontané ou le must, mais là cela risque de grogner ?
Peer comment(s):

agree JAN SNAUWAERT : Jan ou "le max" ...
1 hr
Merci !
Something went wrong...
+2
1 hr

le nec plus ultra

les Français disent souvent ça!!
Peer comment(s):

agree Proelec : Et c'est bien vrai !
1 hr
Merci!
agree Anja C.
14 hrs
Danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search