Glossary entry

English term or phrase:

Legacy of promise

French translation:

l'héritage des promesses

Added to glossary by silvester55
May 20, 2011 10:14
13 yrs ago
English term

Legacy of promise

English to French Art/Literary Poetry & Literature Treaty of Waitangi
This is a passage from the Treaty of Waitangi and is a quote from Queen Elizabeth :

"Today we are strong enough and honest enough to learn the lessons of the last 150 years and to admit that the Treaty has been imperfectly observed. I look upon it as a **legacy of promise**. (6 February 1990, at the 150th commemoration of the signing of the Treaty of Waitangi)
Queen Elizabeth II (born 1926)"

Thanks in advance!
Change log

May 25, 2011 08:50: silvester55 Created KOG entry

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

l'héritage des promesses

.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-05-20 10:26:58 GMT)
--------------------------------------------------

La communauté māori fut généralement déçue par la loi, et continua à demander un férié. Le Parti national, dans l'opposition, critiqua le gouvernement pour ne pas avoir tenu sa promesse mais pensait aussi que le pays ne pouvait pas se payer un autre férié.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Waitangi_Day_Act

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-05-20 10:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

Le non respect des promesses du traité de Waitangi allait être à l'origine des longues guerres (1841-1870) par lesquelles les Maoris tentèrent en vain de résister à la brutale colonisation européenne.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-05-20 10:29:17 GMT)
--------------------------------------------------

Le Canada doit respecter ses obligations en vertu de
traités historiques et modernes. Il faut mettre fin à l’héritage des promesses
rompues.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-05-20 10:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

www.larousse.fr/encyclopedie/ehm/Waitangi/182362

www.fadg.ca/downloads/francais-truth-reconciliation.pdf
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
6 mins
merci Gilles
agree Maria Alvarez
41 mins
merci Maria
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous!"
16 mins

Gage de promesse

Une idée.

Ce monde nouveau, alors que la Révolution Française renverse l’ordre ancien, alors que la République vénitienne décadente va tomber comme un fruit mûr devant Bonaparte, quel va-t-il être ? Une simple illusion, un rêve ? ou un gage de promesses, de bonheur, de liberté ?

http://lunettesrouges.blog.lemonde.fr/category/ailleurs/
Peer comment(s):

neutral silvester55 : c'est un tout autre sujet !
0 min
Something went wrong...
17 mins

un héritage prometteur

il faisait de la Nouvelle Zélande une colonie Britannique, mais fondait en même temps la nation néozélandaise.

"Le traité de Waitangi (ou Te Tiriti o Waitangi en māori) fut signé le 6 février 1840 à Waitangi, dans la baie des Îles, en Nouvelle-Zélande, entre les représentants de la couronne britannique et les chefs de la Confédération des Tribus unies de Nouvelle-Zélande ainsi que d'autres chefs tribaux māori.


Le Traité, comme les néo-zélandais l'appellent simplement, fit formellement de la Nouvelle-Zélande une colonie britannique, et plus généralement peut-être considéré comme l'acte de fondation de la Nouvelle-Zélande en tant que nation"
http://fr.wikipedia.org/wiki/Traité_de_Waitangi

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-05-20 10:37:56 GMT)
--------------------------------------------------

ce n'est pas "a heritage of promises"
Peer comment(s):

neutral silvester55 : non FX , pas prometteur du tout , ça a causé des problèmes .ok.
15 mins
non Silvester, ce n'est pas "promises". La reine dit : ce traité a inauguré l'ère coloniale, mais contenait en lui les germes de l'indépendance pour la NZ. C'est ça l' "heritage of promise". Et la traduction d'Alain est correcte.
Something went wrong...
43 mins

legs d'une parole donnée

Une passation finalement des engagements qui n'ont pas été tenus.
Something went wrong...
8 hrs

Testament de promesse


"Héritage" is correct, but I find that "testament" is a better translation for legacy as it puts an emphasis on that fact that each generation inherits the practice from the ancestors.

Gage is also a good word.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search