Jun 29, 2011 11:44
12 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

contrarrestar el efecto negativo

Spanish to English Marketing Advertising / Public Relations Estudios de mercado.
Se trata de publicidad de bebidas refrescantes. En este contexto:

"La publicidad (TV, Print y Online) aporta ventas extras en el corto plazo y ayuda a contrarrestar el efecto negativo de la publicidad de la competencia."

Provisionalmente interpreto:

"Advertising (TV, Print and Online) provides extra sales in the short term and helps counter the negative effect of advertising by the competition."
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

teju Jun 29, 2011:
Agree with James' suggestions, although I'm on the fence with "counter" and "counteract". I think both work well here.
Michael Powers (PhD) Jun 29, 2011:
"counter" or "counteracts" IMO, either works well here.
Jenni Lukac (X) Jun 29, 2011:
I'm with DLyons, James, and gallagy on this one.
Yvonne Gallagher Jun 29, 2011:
prefer "counter" and your own version
James A. Walsh Jun 29, 2011:
I prefer 'counter' too... The only thing I would change in your sentence is '...counter the negative effects of the competition's advertising.'
DLyons Jun 29, 2011:
Don't change. I'd keep your version. "Counteract" is fine, but I prefer "counter".

Proposed translations

+2
1 min
Selected

counteract the negative effect

or counter as you have put
Peer comment(s):

agree FVS (X) : Although counter would do fine, on balance I prefer counteracts.
1 hr
Thanks FVS : ) yes I quite agree either would do
agree Terri L. Myers : Counteract is more commonly used American English in this type of situation
4 hrs
Thanks Terri
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias. Rádido y acertado."
+2
2 mins

counteract the negative impact

counteract the negative impact of the competitions's advertising

Mike
Peer comment(s):

agree anademahomar : I agree, after all, impact is what you´re looking for in an ad campaign
5 hrs
Thank you, anademahomar - Mike
agree Lourdes Zalcik : It sounds more natural to me.
11 hrs
Thank you, Lourdes - Mike
Something went wrong...
1 hr

counter the negative effect

just posting this for glossary (see discussion)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search