Oct 18, 2011 02:34
12 yrs ago
Russian term

высокие заявления

Russian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
From an article on contemporary affairs.


Читая подобные откровения, трудно не согласиться с мнением, которое неоднократно высказывали многие российские политики и политологи: никакая реальная интеграция с Россией Лукашенко не нужна; ему нужна возможность спекуляций на тему единения двух стран и нужен российский газ...
В частности, туманными остаются, несмотря ни на какие высокие заявления, перспективы той же единой валюты.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Michael Korovkin

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mikhail Kropotov Oct 19, 2011:
One thing we can all agree on: it is definitely a poor use of language.
Kiwiland Bear Oct 19, 2011:
Here is one more consideration... .... that I thought of since my last post. If I myself wanted to say something like lofty or empty or haughty or anything else to do with the statement's style, then, in the text above, I would use "высокопарные" rather than "высокие".

Not saying the author would do the same but, if he used "высокие" in that sense in this context, it sure grates on my ear at least.
Angela Greenfield Oct 19, 2011:
I think "высокий" in this case indicates the level at which these statements are made. Though I like Andrew's suggestion and I do think that Lukashenko's promises are nothing but "lofty pronouncements", I don't believe Andrew's translation renders the meaning of the source correctly.
Kiwiland Bear Oct 18, 2011:
P.S. Please excuse any typos btw, I'm entering this from a tablet at the moment which unfortunately lacks any usable spell checker. Have to rely on my eyes only.
Kiwiland Bear Oct 18, 2011:
In this setting I think "несмотря" is used in the sence of "regardless" or "irrespective of" rather than "despite" meaning that it's not so much contrary to the statements as the fact that the statements are irrelevant, knowingly false and hollow.
Andrew Sabak Oct 18, 2011:
I'm really enjoying this discussion, and as the presenter of the different image, let me indicate that when I visualize President Lukashenko (who has a reputation among some places such as the USA as some sort of wheeler-dealer), with conjoined mention of profiteering on the idea of a union, is it not possible that it is HE (and not Russia) talking about a monetary union, hence the phrase "DESPITE whatever [objects under discussion], things remain nebulous"? I am thinking of the psychological setting here. Perhaps a native of Russia can confirm whether the Russian government is even talking about this topic, or just Lukashenko's people.
Kiwiland Bear Oct 18, 2011:
Comments please? Looking at the answers so far, it's clear that the issue we have here isn't so much translation as the original meaning (no wonder Deborah was confused :-)

The answers so far fall into two clear-cut categories:

1. Mine (supported by Erika) and Maxim's
This group believes that the text means the source of the statement, the high places it's coming from.

2. The other group clearly believes it's the style of the statement at issue here. Something like suggested "lofty" although I myseof would use "haughty" if that's the case.

Now the question becomes - which one is it? I obviously think mine :-) but I can see how the other could be correct too.

Hmm, any comments?

Proposed translations

+9
14 mins
Selected

lofty pronouncements

From various examples in the Russian press, that is the sense that I get, such as another example found elsewhere, "..были сделаны многие высокие заявления, которые в дальнейшем скорей всего окажутся просто трепотней и пустыми обещаниями"
Peer comment(s):

agree Bakytbek : В точку!
16 mins
Thanks!
agree Zamira B.
58 mins
Thanks!
agree Michael Korovkin
2 hrs
Thanks!
agree Gennady Lapardin : гугл 10 млн. раз любит слово "выспренны[и]й" и всего 4 раза "высокий". Это несправедливо!
4 hrs
Thanks!
agree interprivate
4 hrs
Thanks!
agree Theodora OB
10 hrs
Thanks!
agree Judith Hehir
11 hrs
Thanks!
agree cyhul
6 days
Thanks!
agree Olena Kilson
7 days
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

highlight declarations

I think it's some kind of mixture between ambitious and histrionic
Something went wrong...
+2
2 hrs

top-level declarations [of policy]

Or, possibly, high-level or high-ranking if you take this expression out of context on its own. In this case however, it's coming not just from the high up in the chain of command there but from the very top. Hence my choice of "top" level.
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
47 mins
Thank you.
agree Angela Greenfield : high-level statements
1 day 6 hrs
Thank you. And I agree with your observation in the comments too.
Something went wrong...
4 hrs

political elite's declarations

фраза четко передает значение "высокие заявления"
Something went wrong...
2 days 19 hrs

lofty declarations

That's how I would say it.
Something went wrong...
23 days

high level declarations

sadfdsf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search