This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 11, 2013 10:01
11 yrs ago
Russian term

муниципальное образование

Russian to German Bus/Financial Finance (general) профиль банка
как единица местного самоуправления
Change log

May 11, 2013 10:01: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Concer (X) May 11, 2013:
Естественно, о России. Но перевести-то надо на немецкий, да еще и в эквиваленте. Что вызывает сомнения?
(Сокращение ,соответствующее ОГМУ, мне не известно)
tschingite (asker) May 11, 2013:
Речь идет о России, кстати, там еще употребляются ОГМУ в виде сокращения для Органов государственной власти и местного самоуправления. Есть немецкое сокращение?
Concer (X) May 11, 2013:
In Deutschland ist die Bildung von verwaltungstechnischen und politischen Stadtbezirken in den Gemeindeordnungen der Länder geregelt
http://de.wikipedia.org/wiki/Bezirk

http://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinde
ViBe May 11, 2013:
В каждой стране имеются ... ... свои исторические и географические особенности, и аналогичные единицы адм.-терр. деления называются по-разному. Первое, что приходит в голову, - «Gemeinde», но если речь о части крупного города, то «Stadtbezirk» или «Stadtgemeinde»; впрочем, есть и другие варианты - «Kreis(verwaltung)», например. Было бы легче сориентироваться, если бы было видно все предложение (абзац) и более полный контекст.

Proposed translations

+1
5 hrs

Träger respektive Einheiten der lokalen Selbstverwaltung

s. Verwaltungseinheiten

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2013-05-11 15:29:17 GMT)
--------------------------------------------------

органы государственной власти и местного самоуправления
http://books.google.de/books?id=K_Rjey-dwJkC&pg=PA85&lpg=PA8...
https://www.google.de/#sclient=psy-ab&q="staatliche Behörden...



--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2013-05-11 15:43:10 GMT)
--------------------------------------------------

Träger respektive Einheiten der örtlichen Selbstverwaltung
http://books.google.de/books?id=0s8BoGZmcDYC&pg=PA178&lpg=PA...
Peer comment(s):

agree Christiane Klier
1 day 14 hrs
Danke!
Something went wrong...
1 day 1 hr

kommunale Gebietskörperschaft

https://de.wikipedia.org/wiki/Gebietskörperschaft
http://de.wikipedia.org/wiki/Gebietskörperschaft_(Deutschlan...

kommunale Gebietskörperschaft als lokale Selbstverwaltungseinheit

kommunale Gebietskörperschaft als Träger der kommunalen Selbstverwaltung
Something went wrong...
28 mins

s.u.

Gemeinde als Subjekt/Einheit/Einrichtung der kommunalen Selbstverwaltung

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-05-11 11:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

Kommune als Subjekt der Selbstverwaltung

Kommunale Institution/Formation/Gebilde и т.д. имеют другой смысл.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2013-05-12 11:12:26 GMT)
--------------------------------------------------

"Träger respektive Einheiten" - надеюсь, автор сам понимает смысл сего ("носители соответствующих единиц местного самоеправления"? Кстати, lokaler Selbstverwaltung в Германии соответствует kommunale). Почему respektive? Почему не в Genetiv (в данном случае)? В книге по указанной ссылке я не нашла приведенной фразы. 2 ссылки - на одну и ту же книгу - ненетивный перевод речей на симпозиуме. В ответ на остальные ссылки могу предоставить аналогичные
https://www.google.de/search?q=kommunale selbstverwaltung&rl...

"Träger" в этом случае считаю принципиально не верным.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search