Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Gewinnermittlungszeitraums
Italian translation:
periodo di riferimento per la determinazione dell\'utile/esercizio finanziario
Added to glossary by
eliper
Jul 27, 2017 07:24
6 yrs ago
German term
Gewinnermittlungszeitraums
German to Italian
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
Bescheid über Steuereinkommen
Die Inanspruchnahme von Investitionsabzugsbeträgen zum Ende des
Gewinnermittlungszeitraums ist bei ruhenden Betrieben nicht zulässig
esercizio finanziario?
Gewinnermittlungszeitraums ist bei ruhenden Betrieben nicht zulässig
esercizio finanziario?
Proposed translations
(Italian)
4 | periodo di riferimento per la determinazione dell'utile | Lara Innsbruck |
3 | periodo occorso per la determinazione degli utili | R. R. |
Proposed translations
4 hrs
Selected
periodo di riferimento per la determinazione dell'utile
in linea di massima coincide con l'esercizio (Geschäftsjahr) e non con l'anno solare (Kalenderjahr)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie:-) Alla fine l'ho tradotto con esercizio finanziario."
4 hrs
periodo occorso per la determinazione degli utili
Il Sansoni da "determinazione degli utili", quindi ho pensato di renderla così.
http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Tedesco/G/Ge...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-07-27 12:08:45 GMT)
--------------------------------------------------
si si certo, rientra nel concetto di "esercizio finanziario".
http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Tedesco/G/Ge...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-07-27 12:08:45 GMT)
--------------------------------------------------
si si certo, rientra nel concetto di "esercizio finanziario".
Note from asker:
si anche io avevo trovato cosi' ma pensavo che in italiano il concetto fosse incluso nel termine 'esercizio finanziario' |
Something went wrong...