Dec 3, 2018 13:09
5 yrs ago
1 viewer *
English term
A company expanding its roots
Non-PRO
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Business
Bonjour,
Un client s'est plaint de ma traduction de "A company expanding its roots" (dans un contexte où une entreprise crée des bureaux dans des pays supplémentaires). J'ai traduit ainsi : "Une entreprise étend ses racines". Le client affirme que cela ne veut rien dire en français.
Pourtant, de nombreux exemples trouvés sur le Net attestent de la validité de ma version.
http://www.wis-ecoles.com/amazon-etend-ses-racines/
https://www.midilibre.fr/2017/06/17/staphyt-etend-ses-racine...
https://www.lemoniteur.fr/article/oyhamburu-etend-ses-racine...
http://www.ccimag.be/2015/10/13/equip-etend-ses-racines-au-m...
https://www.journaldequebec.com/2017/11/02/wsp-etend-ses-rac...
Aussi, j'aimerais avoir l'avis de mes collègues. La question étant de savoir si ma version est fautive ou non (certes, c'est une traduction littérale et il y a d'autres manières de traduire, mais ce n'est pas la question).
Avec mes remerciements,
Antoine
Un client s'est plaint de ma traduction de "A company expanding its roots" (dans un contexte où une entreprise crée des bureaux dans des pays supplémentaires). J'ai traduit ainsi : "Une entreprise étend ses racines". Le client affirme que cela ne veut rien dire en français.
Pourtant, de nombreux exemples trouvés sur le Net attestent de la validité de ma version.
http://www.wis-ecoles.com/amazon-etend-ses-racines/
https://www.midilibre.fr/2017/06/17/staphyt-etend-ses-racine...
https://www.lemoniteur.fr/article/oyhamburu-etend-ses-racine...
http://www.ccimag.be/2015/10/13/equip-etend-ses-racines-au-m...
https://www.journaldequebec.com/2017/11/02/wsp-etend-ses-rac...
Aussi, j'aimerais avoir l'avis de mes collègues. La question étant de savoir si ma version est fautive ou non (certes, c'est une traduction littérale et il y a d'autres manières de traduire, mais ce n'est pas la question).
Avec mes remerciements,
Antoine
Proposed translations
(French)
4 | extension ses ramifications | Maïté Mendiondo-George |
3 | une société qui accroît sa présence / élargie sa portée | AllegroTrans |
Change log
Dec 3, 2018 13:44: Tony M changed "Field" from "Art/Literary" to "Other" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Business"
Proposed translations
5 hrs
une société qui accroît sa présence / élargie sa portée
The program's widespread presence not only extends its reach, it makes it more sustainable.
healthcouncilcanada.ca
La diffusion généralisée du programme permet non seulement d'en élargir la portée, mais de le rendre plus viable.
healthcouncilcanada.ca
[...] offices in Shanghai and Hong Kong,
China. Now, Rideau extends its reach to clients in Europe, the Middle East and Africa.
rideau.com
En août dernier, Rideau inaugurait des bureaux à Shanghai et Hong Kong
et maintenant elle accroît sa présence en Europe, au Moyen-Orient et en Afrique.
rideau.com
healthcouncilcanada.ca
La diffusion généralisée du programme permet non seulement d'en élargir la portée, mais de le rendre plus viable.
healthcouncilcanada.ca
[...] offices in Shanghai and Hong Kong,
China. Now, Rideau extends its reach to clients in Europe, the Middle East and Africa.
rideau.com
En août dernier, Rideau inaugurait des bureaux à Shanghai et Hong Kong
et maintenant elle accroît sa présence en Europe, au Moyen-Orient et en Afrique.
rideau.com
1 day 3 hrs
extension ses ramifications
..........
Discussion
In a way, the problem is that the source text isn't awfully good in EN anyway, and I don't believe the verb 'expand' is used very widely with 'roots'; we are more likely to talk about things like 'putting down roots' or 'spreading roots'.
I suspect in fact in FR you might need a different word for 'the root system', just as we have 'ramure' for 'branches'; and you perhaps need to anaylse exactly what they are trying to say in the source text: is this increasing the number of countries in which they have a presence? Is it about giving the company sturdier roots by having them in more than one country?
I suspect they have slightly mixed their metaphors here — perhaps what they were seeking to say is that "the company is expanding by putting down roots in other countries", for example.