Dec 11, 2020 15:40
3 yrs ago
21 viewers *
English term

Implementing community organizations

English to French Other International Org/Dev/Coop
Currently [...] we are collaborating with more than 50 implementing community organizations in 24 countries.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Gladis Audi, DipTrans Dec 14, 2020:
Lucille, ça m’a fait plaisir. Pour tout ce qui a trait à l’humanitaire, vous trouvez des réponses sur UNTERM. Comme règle générale, je choisis l’option validée par l’UNHQ (le Siège, donc le Bureau de la traduction) si elle existe, à moins que le document ne soit pour un organisme apparenté, un fonds ou un programme spécifique (UNESCO, PNUD, ESCWA, etc.) et que celui-ci ait posté sa préférence...
Germaine Dec 11, 2020:
organisations communautaires de mise en oeuvre ?
organismes communautaires exécutants ?
AllegroTrans Dec 11, 2020:
Context please What kind of entity is "we" and what is the field, industry etc.?

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

organisations locales chargées de l'exécution

Sans plus de contexte, il semblerait que ce soit des organisations chargées d'exécuter les programmes à l'échelon local..
Note from asker:
Bonjour, merci pour vos réponses. Il s'agit du résumé d'un rapport d'une ONG travaillant dans des régions en situation de crise humanitaire. "We" renvoit à l'ONG, qui travaille avec d'autres acteurs locaux et internationaux.
Peer comment(s):

agree ph-b (X) : Même lecture (+ analyse de la devinette) que vous.
1 hr
Merci
agree Germaine
2 hrs
Merci
neutral Daryo : roughly right, but you don't "cooperate" (implied: between equals) if one side is there "to do as told" (=l'exécution)
1 day 5 hrs
le sens d'exécution est ici réalisation d'un projet, sans ordre ni contrainte, voir la définition dans le cnrtl !!https://www.cnrtl.fr/definition/execution
agree AllegroTrans : chargées de la réalisation
11 days
agree Hélène Marpeau : Chargées de la mise en oeuvre
34 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-2
1 hr

organisations qui mettent en place des communautés

domaine du développement international
Peer comment(s):

neutral ph-b (X) : Ce serait community-implementing organisations.
1 hr
disagree Daryo : in some other text, maybe - not in this one // so much for "Non-Pro" / easy-peasy / piece of cake / obvious ...
1 day 5 hrs
disagree AllegroTrans : The communities are already in place and the organizations are within them; they are implementing something else. I fail to understand why you see it as your mission in life to constantly vote non-pro
11 days
Something went wrong...
+2
13 hrs

associations locales chargées de mettre en œuvre

« associations locales chargées de mettre en œuvre [le projet/le programme/autre] ».

Les community organizations sont des associations locales.
UNTERM
Note from asker:
Merci pour votre réponse et pour le lien !
Merci pour votre réponse et pour le lien !
Peer comment(s):

agree Daryo
17 hrs
Merci :)
agree Hélène Marpeau
34 days
Merci Hélène :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search