Glossary entry

English term or phrase:

The noiseless foot of time steals swiftly by

German translation:

Die Zeit stiehlt sich auf leisen Sohlen geschwind davon

Added to glossary by Anne Cappel
Nov 20, 2009 10:22
14 yrs ago
English term

The noiseless foot of time steals swiftly by

English to German Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Hallo liebe Kollegen,

ich frage mich, ob jemand diesen Satz schon einmal ins Deutsche übersetzt hat? Er stammt aus folgendem Zitat:

The noiseless foot of time steals swiftly by,
And, ere we dream of manhood, age is nigh!
William Gifford (1802)

Besten Dank!
Change log

Nov 20, 2009 14:11: RominaZ changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Art, Arts & Crafts, Painting"

Discussion

Thayenga Nov 20, 2009:
Thank you, Collin, for the info and the :-). I will check it out. :)
Colin Rowe Nov 20, 2009:
Juvenal's Satire IX Verse 182
According to Google, there appear to be numerous German translations to choose from. Whether or not any are better than Thayenga's suggestion is another matter :-)
Thayenga Nov 20, 2009:
Das ist mir momentan nicht bekannt. Aber wenn es von Decimus Junius Juvenal ist, dann wäre die Übersetzung doch aus dem Lateinischen erfolgt. Oder?
Hans G. Liepert Nov 20, 2009:
Ist das nicht ein Zitat Juvenals, das Gifford ins Englische übersetzt hat?
Thayenga Nov 20, 2009:
Danke, Anne. Mir ist eine deutsche Übersetzung dieses Zitats nicht bekannt. Vielleicht kennt es ja jemand und mit entsprechendem Link.

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

Die Zeit stiehlt sich auf leisen Sohlen geschwind davon

Ich hoffe, es hilft.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-11-20 11:44:57 GMT)
--------------------------------------------------

Es ginge auch: Auf leisen Sohlen stiehlt sich die Zeit geschwind davon
oder: Geschwind stiehlt sich die Zeit auf leisen Sohlen davon.
Note from asker:
Das ist eine sehr schöne Lösung. Ich war nur nicht sicher, ob dieses Zitat vielleicht schon einmal übersetzt worden ist und wollte deshalb schauen, ob es jemand im Deutschen kennt.
Peer comment(s):

agree Rolf Keiser : sehr schöne Ausdrucksweise.
27 mins
Vielen Dank, Goldcoaster. :)
agree Ingrid Moore
2 hrs
Thank you, Ingrid.
agree Annett Kottek (X) : Ich würde 'auf leisen Füßen' sagen, auch wenn ‘Sohlen’ sehr schön ist. Die Füße sind sicher auch eine Anspielung auf die Versfüße, und im [englischen] fünffüßigen Jambus kann man sogar das 'tick-tock' der Zeit hören.
21 hrs
Gutes Argument. Danke, Annett.
agree Bernhard Sulzer : sehr schön. noch 'ne Version: Geschwind, auf leisen Sohlen, stiehlt sich die Zeit davon.
1 day 14 hrs
Das klingt auch sehr schön. Danke Bernhard.
agree Andrea Kopf : mit Bernhard: richtig poetisch
2 days 40 mins
Danke, Andrea.
agree U. Ali Güra (X)
541 days
Thank you, Ufuk. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die schöne Lösung und auch für die erhellende Diskussion. :)"
4 hrs

die Zeit drängt, man kann nicht gegen den Zahn der Zeit

die Dinge allmählich vergehen, man kann nicht mit dem Lauf der Zeit kämpfen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search