Aug 31, 2005 12:28
18 yrs ago
English term

xxx, the ultimate jewel

English to German Marketing Electronics / Elect Eng hom entertainment
Finally, Madrigal is an ultimate jewel, a true flagship for the group, XXX or YYY position ZZZ at the very subber top of acoustic/electronic research & development.

das ultimative Kleinod?

Das ganze stammt aus einem Moderationsleitfaden zur Vorstellung eines namhaften Elektronik-Herstellers. Viele relativ unzusammenhänge Sätze...

TIA

Proposed translations

52 mins
Selected

das Beste vom Besten/der absolute Hit/Knüller/Knaller/unser bestes Stück

unser edelstes Produkt

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-08-31 13:21:35 GMT)
--------------------------------------------------

Der Star in unserer Produktpalette
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wahnsinn, bin echt beeindruckt von dieser Ideenflut. "Unser bestes Stück" gefällt mir persönlich am besten, werde dem Kunde aber auch "Kronjuwel" und andere Termini vorschlagen. VIELEN DANK an alle!"
+2
8 mins

Kronjuwel

Passt zu Flaggschiff, finde ich.
Peer comment(s):

agree Arthur Allmendinger
9 mins
Danke!
agree Dagmar Jenner
1 hr
Danke Dagmar!
Something went wrong...
+2
10 mins

das Feinste vom Feinsten

or is that too hackneyed?
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
33 mins
agree MMUlr
44 mins
Something went wrong...
45 mins

der absolut letzte Schrei

... da es ja anscheinend um den Höhepunkte einer Entwicklung geht. Ist vielleicht ein bisschen plakativer als die anderen Vorschläge.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search