Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
This force gave me a great deal of comfort
German translation:
Diese Kraft hat mir viel Trost gespendet
Added to glossary by
silfilla
May 30, 2005 17:00
18 yrs ago
English term
Satz (s.u.)
English to German
Other
Esoteric practices
Es geht um eine Statue, die Kräfte verleiht...
"This force gave me a great deal of comfort."
"This force gave me a great deal of comfort."
Proposed translations
(German)
Change log
May 31, 2005 18:33: Ian M-H (X) changed "Field" from "Law/Patents" to "Other"
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
Diese Kraft hat mir viel Trost gespendet ...
or:
Die von dieser Statue ausgehende Kraft hat mir viel Trost gespendet
Die von dieser Statue ausgehende Kraft hat mir viel Trost gespendet
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
7 mins
Die Energien erfüllten mich mit Wohlbehagen
Oder
Die dort freigesetzten Energien umhüllten mich warm und wohlig.
Oder
Die dort freigesetzten Energien ließen mich in Wohlbehagen versinken.
Die dort freigesetzten Energien umhüllten mich warm und wohlig.
Oder
Die dort freigesetzten Energien ließen mich in Wohlbehagen versinken.
16 mins
English term (edited):
This force gave me a great deal of comfort
Durch diese Kraft stellte sich eine große innere Ruhe ein
oder 'Diese Kraft verlieh mir eine große innere Ruhe.'
Viele esoterische Elemente dienen zur Ruhe, Entspannung und Beruhigung des sogenannten Emotionalkörpers. Könnte natürlich wie bereits vorgeschlagen auch Trost bedeuten, wobei "innere Ruhe" ja auch mit Trost verbunden werden kann. Ohne weiteren Kontext ist das natürlich ein bisschen schwer zu sagen.
Viele esoterische Elemente dienen zur Ruhe, Entspannung und Beruhigung des sogenannten Emotionalkörpers. Könnte natürlich wie bereits vorgeschlagen auch Trost bedeuten, wobei "innere Ruhe" ja auch mit Trost verbunden werden kann. Ohne weiteren Kontext ist das natürlich ein bisschen schwer zu sagen.
Something went wrong...