Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
an amount in cash equal to the excess, if any, of ...
German translation:
einen Barbetrag in Höhe des etwaigen Überschusses
Added to glossary by
Sabine Mertens
May 16, 2011 08:39
13 yrs ago
1 viewer *
English term
equal to the excess (...) over
English to German
Bus/Financial
Finance (general)
(...) shall be cancelled with the holder thereof becoming entitled to receive an amount in cash equal to the excess, if any, of (i) the Merger Consideration over (ii) the per share exercise proce of such Company Option (...)
Zum Zeitpunkt des Inkrafttretens muss jedes nicht ausgeübtes Bezugsrecht des Unternehmens (entweder unverfallbare oder verfallbare) ungültig gemacht werden, wobei der Inhaber dieses Bezugsrechts einen Anspruch hat auf einen gegebenenfalls höheren Barbetrag als (i) die in der im Rahmen des Unternehmenszusammenschlusses erbrachten Gegenleistung, der über (ii) dem Ausübungspreis pro Aktie solch eines Bezugsrechts des Unternehmens liegt, multipliziert mit der Anzahl der Aktien des Unternehmens, die zu solchen ungültig gemachten Bezugsrechte des Unternehmens zählen, da solch ein Betrag um die anfallenden Quellsteuern gekürzt werden kann.
Danke für alle Ideen.
Zum Zeitpunkt des Inkrafttretens muss jedes nicht ausgeübtes Bezugsrecht des Unternehmens (entweder unverfallbare oder verfallbare) ungültig gemacht werden, wobei der Inhaber dieses Bezugsrechts einen Anspruch hat auf einen gegebenenfalls höheren Barbetrag als (i) die in der im Rahmen des Unternehmenszusammenschlusses erbrachten Gegenleistung, der über (ii) dem Ausübungspreis pro Aktie solch eines Bezugsrechts des Unternehmens liegt, multipliziert mit der Anzahl der Aktien des Unternehmens, die zu solchen ungültig gemachten Bezugsrechte des Unternehmens zählen, da solch ein Betrag um die anfallenden Quellsteuern gekürzt werden kann.
Danke für alle Ideen.
Proposed translations
(German)
4 | einen Barbetrag in Höhe des etwaigen Überschusses | Sabine Mertens |
4 +1 | in Höhe des Betrags, um den | ukaiser (X) |
Change log
May 16, 2011 11:48: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
May 23, 2011 13:24: Sabine Mertens Created KOG entry
Proposed translations
1 day 12 hrs
Selected
einen Barbetrag in Höhe des etwaigen Überschusses
...to the excess of....over....
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
45 mins
in Höhe des Betrags, um den
i ggf. ii überschreitet
... auf eine Barzahlung in Höhe des Betrags, um den i ggf. ii überschreitet
... auf eine Barzahlung in Höhe des Betrags, um den i ggf. ii überschreitet
Peer comment(s):
agree |
Horst Huber (X)
: Richtig, aber was wäre falsch an "in der gleichen Höhe des etwaigen Mehrbetrags", warum nicht "Überschuss"?
12 hrs
|
Danke Horst. Die Frage Überschuss oder Mehrbetrag: Es wäre nichts falsch daran, allerdings fand ich beim Wälzen, dass die Gesamtkonstruktion so am klarsten ausgedrückt wird, und das war mir dann lieber als meine geistigen Versuche mit den Substantiven
|
Something went wrong...